Jason Mraz - Mudhouse / Gypsy MC (Live from Amsterdam) [Bonus Track] - перевод текста песни на немецкий




Mudhouse / Gypsy MC (Live from Amsterdam) [Bonus Track]
Mudhouse / Gypsy MC (Live aus Amsterdam) [Bonustrack]
Say we ain't got no dope
Sagen wir, wir haben kein Gras
All I gots my 40
Alles, was ich habe, ist mein Vierzig-Unzen-Bier
Ain't got nobody
Habe niemanden
That I can call my shorty
Den ich meine Kleine nennen kann
Say we ain't got no dope
Sagen wir, wir haben kein Gras
All I gots my 40
Alles, was ich habe, ist mein Vierzig-Unzen-Bier
Ain't got nobody
Habe niemanden
That I can call my shorty
Den ich meine Kleine nennen kann
I'd like to give a shout out to all my V-I-P's and
Ich möchte all meinen V-I-Ps einen Gruß aussprechen und
Individualize because I am an MC. I can because I care
Individualisiere, weil ich ein MC bin. Ich kann, weil ich es will
Cause my familys here cause I, cause I what?
Weil meine Familie hier ist, weil ich, weil ich was?
Cause I, cause I what?
Weil ich, weil ich was?
Cause I appreciate the mentality of music
Weil ich die Mentalität der Musik schätze
I'm Saving all my sentences unless of course I'm smoothly spoken
Ich spare mir alle meine Sätze auf, es sei denn, ich spreche sie sanft
Quiet type the kind to watch out for
Der ruhige Typ, der Typ, auf den man achten muss
No man of the clan I'm perpetrating the scam
Kein Mann des Clans, ich begehe den Betrug
Sure I'm the boy with the fallopian voice
Klar, ich bin der Junge mit der eileiterartigen Stimme
Straight from the sleeve of any wizard of choice
Direkt aus dem Ärmel eines jeden Zauberers der Wahl
I got the reason to be roamin' out the coverage area
Ich habe den Grund, außerhalb des Versorgungsbereichs herumzustreifen
Send me the bill if all my lovin' is scarin' ya
Schick mir die Rechnung, wenn all meine Liebe dich erschreckt
Dare you to dream the way that I believe
Wage es zu träumen, so wie ich glaube
I Got the skill to go commando in any fatigues
Ich habe die Fähigkeit, in jeder Montur Kommando zu gehen
I got the best damn band in the music scene
Ich habe die beste verdammte Band in der Musikszene
But I could also flow solo or just let it be
Aber ich könnte auch solo fließen oder es einfach sein lassen
Because of the love
Wegen der Liebe
Oh the self-realization is your if and & but
Oh, die Selbstverwirklichung ist dein Wenn und Aber
But you gotta know your name before the play of the game
Aber du musst deinen Namen kennen, bevor das Spiel beginnt
Keep a level-headed check on your health and stay sane
Behalte einen kühlen Kopf, achte auf deine Gesundheit und bleib gesund
Address the tack on the track the needle's on the record
Sprich den Angriff auf der Spur an, die Nadel ist auf der Platte
Prepare for playback
Bereite dich auf die Wiedergabe vor
Sajak
Sajak
Oh Could I buy another vowel I need another clue
Oh, könnte ich einen anderen Vokal kaufen, ich brauche einen weiteren Hinweis
And I could also use a towel
Und ich könnte auch ein Handtuch gebrauchen
And how goes the medium tempo
Und wie läuft das mittlere Tempo
Slaying all the teachers like the class of '84
Alle Lehrer erschlagen wie die Klasse von '84
And down low you know my fidelities go
Und ganz unten weißt du, meine Treue geht
But I would never hurt a fly with the di-das on
Aber ich würde nie einer Fliege mit den Di-Das etwas zuleide tun
I Got control
Ich habe die Kontrolle
I keep a clean toilet bowl
Ich halte eine saubere Toilettenschüssel
2000 flushes blue it's still going strong
2000 Spülungen blau, es läuft immer noch stark
Do what, do what I do for the sake of the song
Tu was, tu was ich tue, um des Liedes willen
Comin' through on the radio? Nah, it's for you
Kommt es im Radio durch? Nein, es ist für dich
This is proof my own story's a spoof
Das ist der Beweis, meine eigene Geschichte ist ein Schwindel
I'll always be a gypsy or forever be aloof
Ich werde immer ein Zigeuner sein oder für immer distanziert bleiben
And if you never get to liking me it's okay too
Und wenn du mich nie magst, ist es auch okay
But you've made it this far so pay a toll at the booth
Aber du hast es bis hierher geschafft, also zahle einen Tribut an der Bude
Ah yes you made it this far so pay your toll at the gate
Ah ja, du hast es bis hierher geschafft, also zahle deinen Tribut am Tor
You made it this far now make some noise in this place
Du hast es bis hierher geschafft, jetzt mach etwas Lärm an diesem Ort
I said we made it this far now lets get back to the part that we say- What?
Ich sagte, wir haben es bis hierher geschafft, jetzt lass uns zurück zu dem Teil gehen, den wir sagen - Was?
Say we ain't got no dope
Sagen wir, wir haben kein Gras
All I gots my 40
Alles, was ich habe, ist mein Vierzig-Unzen-Bier
Ain't got nobody
Habe niemanden
That I can call my shorty
Den ich meine Kleine nennen kann
Ain't got no dope
Habe kein Gras
All I gots my 40
Alles, was ich habe, ist mein Vierzig-Unzen-Bier
Ain't got nobody
Habe niemanden
That I can call my shorty
Den ich meine Kleine nennen kann
True or false? I can be a sensitive man
Richtig oder falsch? Ich kann ein sensibler Mann sein
With sensible plans for the everyday woman
Mit vernünftigen Plänen für die alltägliche Frau
And I can keep you eating out the palm of my hand
Und ich kann dich dazu bringen, mir aus der Hand zu fressen
Because the dope that we smoked was grown on my land
Weil das Gras, das wir geraucht haben, auf meinem Land gewachsen ist
The words I burn they don't come from a can
Die Worte, die ich verbrenne, kommen nicht aus einer Dose
The movie in my mind will be the winner at Cannes
Der Film in meinem Kopf wird der Gewinner in Cannes sein
So take your chance apply for full or part-time romance
Also nutze deine Chance, bewirb dich für eine Vollzeit- oder Teilzeit-Romanze
Clever or the better measure up to whatever
Schlau oder besser, messe dich mit allem
Cause it don't matter how tall, how fat, or how small
Denn es ist egal, wie groß, wie dick oder wie klein
Equal opportunities are open to all
Chancengleichheit ist offen für alle
The casting call line forms down the hall
Die Casting-Call-Linie bildet sich den Flur entlang
All you need is ID that shows that you're legal
Alles, was du brauchst, ist ein Ausweis, der zeigt, dass du legal bist
But people with egos, a freakshow, a syndrome you best not go
Aber Leute mit Egos, einer Freakshow, einem Syndrom, geh besser nicht
You know I don't need those
Du weißt, ich brauche die nicht
You got a problem that I really oughta read
Du hast ein Problem, das ich wirklich lesen sollte
Then post it on the web care of R-K-O-P
Dann poste es im Web unter R-K-O-P
It's easy like me but a bit less then cheesy
Es ist einfach wie ich, aber etwas weniger kitschig
Go heavy on the melody and add a dash of pink
Geh stark auf die Melodie und füge einen Schuss Pink hinzu
And if you can't stand the kitchen, get the hell out the heat
Und wenn du die Küche nicht ertragen kannst, geh raus aus der Hitze
To meet with the geek all you need is a heart beat
Um den Geek zu treffen, brauchst du nur einen Herzschlag
And to meet with the geek on the street
Und um den Geek auf der Straße zu treffen
All you goota do is know the words you sing
Musst du nur die Worte kennen, die du singst
So everybody repeat this after me:
Also wiederholt alle das nach mir:
Ain't got no dope
Habe kein Gras
All I gots my shorty
Alles, was ich habe, ist meine Kleine
Ain't got nobody
Habe niemanden
That I can call my shorty
Den ich meine Kleine nennen kann
Ain't got no dope
Habe kein Gras
All I gots my shorty
Alles, was ich habe, ist meine Kleine
Ain't got nobody
Habe niemanden
That I can call my shorty
Den ich meine Kleine nennen kann
Well, I'm I'm type A positive and just the way I like it
Nun, ich bin Typ A positiv und genau so, wie ich es mag
Right away I'm satisfied with my food before I try it
Sofort bin ich mit meinem Essen zufrieden, bevor ich es probiere
Can't deny it to save my life, I'm never lying
Kann es nicht leugnen, um mein Leben zu retten, ich lüge nie
To brave this mic without the same thing twice
Dieses Mikrofon zu trotzen, ohne zweimal dasselbe zu sagen
Is actually an act of staying up all night
Ist eigentlich ein Akt des Aufbleibens die ganze Nacht
With the mood just right
Mit der richtigen Stimmung
And the purchase of a flight from the west coast
Und dem Kauf eines Fluges von der Westküste
To these Netherland lights
Zu diesen niederländischen Lichtern
It's aurora borealis' company that I'm tight with
Es ist die Aurora Borealis' Gesellschaft, mit der ich eng verbunden bin
Despite everything that you heard
Trotz allem, was du gehört hast
I'll admit that most is true and I'll be keeping my word
Ich gebe zu, dass das meiste wahr ist, und ich werde mein Wort halten
And will do the double duty on the search for new verbs
Und werde die doppelte Pflicht bei der Suche nach neuen Verben übernehmen
And I'll report to work early to deliver the worm
Und ich werde früh zur Arbeit erscheinen, um den Wurm zu liefern
With a back well covered by my buddies of ease
Mit einem Rücken, der gut von meinen Kumpels der Leichtigkeit bedeckt ist
There ain't no way in hell that I will ever have to say please
Es gibt keine Möglichkeit in der Hölle, dass ich jemals bitte sagen muss
And breaking all the codes on the latest machines
Und alle Codes auf den neuesten Maschinen brechen
I'll even let you download me for free
Ich lasse dich mich sogar kostenlos herunterladen
For free
Kostenlos
For free
Kostenlos
For free
Kostenlos
Ain't got no dope
Habe kein Gras
All I gots my 40
Alles, was ich habe, ist mein Vierzig-Unzen-Bier
Ain't got nobody
Habe niemanden
That I can call my shorty
Den ich meine Kleine nennen kann
One more time for the round
Noch einmal für die Runde
Say we ain't got no dope
Sagen wir, wir haben kein Gras
All I gots my 40
Alles, was ich habe, ist mein Vierzig-Unzen-Bier
Big finish
Großes Finale
Ain't got nobody
Habe niemanden
That I can call my shorty
Den ich meine Kleine nennen kann





Авторы: Jason Mraz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.