Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Remedy (I Won't Worry)
Лекарство (Я не буду волноваться)
Well,
I
saw
fireworks
from
the
freeway
Я
видел
фейерверк
с
автострады,
And
behind
closed
eyes,
I
cannot
make
them
go
away
И
за
закрытыми
глазами
я
не
могу
заставить
их
исчезнуть,
'Cause
you
were
born
on
the
fourth
of
July,
freedom
ring
Потому
что
ты
родилась
четвертого
июля,
звон
свободы,
Well,
something
on
the
surface,
it
stings
Что-то
на
поверхности,
оно
жжет.
I
said,
something
on
the
surface
Я
сказал,
что-то
на
поверхности,
Well,
it
kinda
makes
me
nervous
who
says
that
you
deserve
this?
Это
немного
нервирует
меня,
кто
сказал,
что
ты
этого
заслуживаешь?
And
what
kind
of
God
would
serve
this?
И
какой
Бог
мог
бы
это
допустить?
We
will
cure
this
dirty
old
disease
Мы
вылечим
эту
грязную
старую
болезнь,
Well,
if
you've
gots
the
poison,
I've
gots
the
remedy
Если
у
тебя
яд,
у
меня
есть
лекарство.
The
remedy
is
the
experience
Лекарство
- это
опыт,
This
is
a
dangerous
liaison
Это
опасная
связь,
I
says,
the
comedy
is
that
it's
serious
Я
говорю,
комедия
в
том,
что
это
серьезно,
Which
is
a
strange
enough
new
play
on
words
Довольно
странная
новая
игра
слов,
I
say
the
tragedy
is
how
you're
gonna
spend
Я
говорю,
трагедия
в
том,
как
ты
проведешь
The
rest
of
your
nights
with
the
light
on
Остаток
своих
ночей
с
включенным
светом,
So
shine
the
light
on
all
of
your
friends
Так
освети
всех
своих
друзей,
When
it
all
amounts
to
nothing
in
the
end
Когда
в
конце
концов
все
это
ничего
не
значит.
I,
I
won't
worry
my
life
away
Я,
я
не
буду
тратить
свою
жизнь
на
беспокойство,
I,
I
won't
worry
my
life
away
Я,
я
не
буду
тратить
свою
жизнь
на
беспокойство,
Well,
I
heard
two
men
talking
on
the
radio
Я
слышал,
как
двое
мужчин
говорили
по
радио,
In
a
cross
fire
kind
of
new
reality
show
В
перекрестном
огне
нового
реалити-шоу,
Uncovering
the
ways
to
plan
the
next
big
attack
Раскрывая
способы
планирования
следующей
большой
атаки,
While
they
were
counting
down
Пока
они
отсчитывали
The
ways
to
stab
the
brother
in
the
be
right
back
after
this
Способы
ударить
брата
в
спину,
вернемся
к
этому
после
рекламы,
The
unavoidable
kiss
Неизбежный
поцелуй,
Where
the
minty
fresh
death
breath
is
sure
to
outlast
this
catastrophe
Где
мятно-свежее
дыхание
смерти
обязательно
переживет
эту
катастрофу,
Dance
with
me
Потанцуй
со
мной,
'Cause
if
you've
gots
the
poison,
I've
gots
the
remedy
Потому
что
если
у
тебя
яд,
у
меня
есть
лекарство.
The
remedy
is
the
experience
Лекарство
- это
опыт,
This
is
a
dangerous
liaison
Это
опасная
связь,
I
says
the
comedy
is
that
it's
serious
Я
говорю,
комедия
в
том,
что
это
серьезно,
This
is
a
strange
enough
new
play
on
words
Это
довольно
странная
новая
игра
слов,
I
say
the
tragedy
is
how
you're
gonna
spend
Я
говорю,
трагедия
в
том,
как
ты
проведешь
The
rest
of
your
nights
with
the
light
on
Остаток
своих
ночей
с
включенным
светом,
So
shine
the
light
on
all
of
your
friends
Так
освети
всех
своих
друзей,
When
it
all
amounts
to
nothing
in
the
end
Когда
в
конце
концов
все
это
ничего
не
значит.
I,
I
won't
worry
my
life
away
Я,
я
не
буду
тратить
свою
жизнь
на
беспокойство,
I
(I
won't,
I
won't,
I
won't)
Я
(я
не
буду,
я
не
буду,
я
не
буду),
I
won't
worry
my
life
away
Я
не
буду
тратить
свою
жизнь
на
беспокойство,
When
I
fall
in
love
(I
fall
in
love)
Когда
я
влюбляюсь
(я
влюбляюсь),
I
take
my
time
Я
не
тороплюсь,
There's
no
need
to
hurry
when
I'm
making
up
my
mind
Нет
необходимости
спешить,
когда
я
принимаю
решение,
You
can
turn
off
the
sun
(turn
off
the
sun)
Ты
можешь
выключить
солнце
(выключить
солнце),
But
I'm
still
gonna
shine
and
I'll
tell
you
why
Но
я
все
равно
буду
сиять,
и
я
скажу
тебе
почему.
Because
the
remedy
is
the
experience
Потому
что
лекарство
- это
опыт,
This
is
a
dangerous
liaison
Это
опасная
связь,
I
says
the
comedy
is
that
it's
serious
Я
говорю,
комедия
в
том,
что
это
серьезно,
This
is
a
strange
enough
new
play
on
words
Это
довольно
странная
новая
игра
слов,
I
say
the
tragedy
is
how
you're
gonna
spend
Я
говорю,
трагедия
в
том,
как
ты
проведешь
The
rest
of
your
nights
with
the
light
on
Остаток
своих
ночей
с
включенным
светом,
So
shine
the
light
on
all
of
your
friends
Так
освети
всех
своих
друзей,
When
it
all
amounts
to
nothing
in
the
end
Когда
в
конце
концов
все
это
ничего
не
значит.
I
('cause
I
won't)
Я
(потому
что
я
не
буду),
I
won't
worry
my
life
away
Я
не
буду
тратить
свою
жизнь
на
беспокойство,
I
(I
won't,
I
won't,
I
won't)
Я
(я
не
буду,
я
не
буду,
я
не
буду),
I
won't
worry
my
life
away
Я
не
буду
тратить
свою
жизнь
на
беспокойство,
(I
won't
worry
my
life)
(Я
не
буду
тратить
свою
жизнь),
I
(I
won't)
Я
(я
не
буду),
I
won't
worry
my
life
away
Я
не
буду
тратить
свою
жизнь
на
беспокойство.
I
('cause
I
won't,
and
I
won't,
and
I
won't)
Я
(потому
что
я
не
буду,
и
я
не
буду,
и
я
не
буду),
Worry
my
life
away
Тратить
свою
жизнь
на
беспокойство,
I
(I
won't,
I
won't,
I
won't)
Я
(я
не
буду,
я
не
буду,
я
не
буду),
I
won't
worry
my
life
away
Я
не
буду
тратить
свою
жизнь
на
беспокойство.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GRAHAM EDWARDS, LAUREN CHRISTY, JASON MRAZ, SCOTT ALSPACH SPOCK
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.