Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
that
you've
been
feeling
tired,
Ich
weiß,
dass
du
dich
müde
gefühlt
hast,
I
hear
your
voice
is
wearing
thin,
Ich
höre,
deine
Stimme
wird
dünn,
I
know
you've
slept
so
many
places
in
the
past
few
days
Ich
weiß,
du
hast
in
den
letzten
Tagen
an
so
vielen
Orten
geschlafen,
You
can't
remember
just
what
bed
you're
in.
Du
kannst
dich
nicht
erinnern,
in
welchem
Bett
du
gerade
liegst.
There's
something
familiar
about
this
room,
Dieses
Zimmer
kommt
dir
irgendwie
bekannt
vor,
Anywhere
you
go
it's
just
like
you've
been
there
before.
Wohin
du
auch
gehst,
es
ist,
als
wärst
du
schon
einmal
dort
gewesen.
Cause
if
you
want
to
step
outside
this
body
and
this
world,
Denn
wenn
du
aus
diesem
Körper
und
dieser
Welt
heraustreten
willst,
You're
gonna
have
to
go
through
a
different
kind
of
door.
Musst
du
durch
eine
andere
Art
von
Tür
gehen.
And
this
train
only
runs
in
summertime,
Und
dieser
Zug
fährt
nur
im
Sommer,
The
children
have
been
let
out
of
school,
Die
Kinder
haben
schulfrei,
You
haven't
packed,
the
bottoms
of
your
shoes
are
cracked,
Du
hast
nicht
gepackt,
deine
Schuhsohlen
sind
rissig,
But
your
passport
has
been
kissed
by
the
holy
fool.
Aber
dein
Pass
wurde
vom
heiligen
Narren
geküsst.
He's
smiling,
cross-eyes,
barefoot
dressed
in
rags,
Er
lächelt,
schielt,
barfuß
und
in
Lumpen
gekleidet,
Bent
down,
talking
to
the
crows.
Bückt
sich
und
spricht
mit
den
Krähen.
He's
got
no
words
to
tell
you,
just
some
magic
beans
to
sell
you,
Er
hat
keine
Worte
für
dich,
nur
ein
paar
Zauberbohnen,
die
er
dir
verkaufen
will,
Plant
them
and
in
time
the
tracks
will
grow.
Pflanze
sie
ein,
und
mit
der
Zeit
werden
die
Gleise
wachsen.
And
this
train
only
runs
in
summertime,
Und
dieser
Zug
fährt
nur
im
Sommer,
Your
parents
are
lying
beside
the
pool.
Deine
Eltern
liegen
am
Pool.
You
haven't
packed,
the
bottoms
of
your
shoes
are
cracked,
Du
hast
nicht
gepackt,
deine
Schuhsohlen
sind
rissig,
But
your
passport
has
been
kissed
by
the
holy
fool.
Aber
dein
Pass
wurde
vom
heiligen
Narren
geküsst.
Are
you
looking
for
salvation?
Suchst
du
nach
Erlösung?
Are
you
looking
for
answers,
for
Jesus,
for
dancers,
Suchst
du
nach
Antworten,
nach
Jesus,
nach
Tänzern,
To
serve
you
some
warmth
on
cold
nights?
Die
dir
in
kalten
Nächten
etwas
Wärme
servieren?
Are
you
looking
for
the
thing
that
looks
out
through
your
eyes,
Suchst
du
nach
dem,
was
durch
deine
Augen
blickt,
For
something
that
won't
leave
your
side,
Nach
etwas,
das
dich
nicht
verlässt,
On
this
lonely
planet
where
everything's
waving
goodbye.
Auf
diesem
einsamen
Planeten,
wo
alles
zum
Abschied
winkt.
I
know
that
you've
been
working
hard,
Ich
weiß,
dass
du
hart
gearbeitet
hast,
You
want
the
whole
world
to
see
how
brightly
you
can
glow,
Du
willst,
dass
die
ganze
Welt
sieht,
wie
hell
du
strahlen
kannst,
But
if
you'd
just
trade
everything
for
that
small
bag
of
dried
up
beans,
Aber
wenn
du
einfach
alles
gegen
diesen
kleinen
Beutel
mit
getrockneten
Bohnen
eintauschen
würdest,
It's
only
time
until
the
whistle
blows.
Ist
es
nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
die
Pfeife
ertönt.
And
this
train
only
runs
in
summertime,
Und
dieser
Zug
fährt
nur
im
Sommer,
The
children
have
been
let
out
of
school,
Die
Kinder
haben
schulfrei,
You
haven't
packed,
the
bottoms
of
your
shoes
are
cracked,
Du
hast
nicht
gepackt,
deine
Schuhsohlen
sind
rissig,
But
your
passport
has
been
kissed
by
the
holy
fool.
Aber
dein
Pass
wurde
vom
heiligen
Narren
geküsst.
And
this
train
only
runs
in
summertime,
Und
dieser
Zug
fährt
nur
im
Sommer,
The
only
contradiction
is
the
rule,
Der
einzige
Widerspruch
ist
die
Regel,
It's
moving
past,
but
it's
not
going
to
fast
Er
fährt
vorbei,
aber
er
fährt
nicht
zu
schnell
And
an
open
empty
boxcar
stares
at
you.
Und
ein
offener,
leerer
Güterwagen
starrt
dich
an.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Webley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.