Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six
long
months
at
sea,
Sechs
lange
Monate
auf
See,
Now
a
warmer
current
brings
Jetzt
bringt
eine
wärmere
Strömung
Echoed
fragments
of
a
song
I
think
we
wrote.
Widerhallende
Fragmente
eines
Liedes,
das
wir,
glaube
ich,
geschrieben
haben.
With
a
worn
thin
book
of
maps
Mit
einem
abgenutzten,
dünnen
Buch
voller
Karten
And
our
faith
so
full
of
holes
Und
unserem
Glauben
voller
Löcher
It's
a
miracle
we
even
stayed
afloat.
Ist
es
ein
Wunder,
dass
wir
überhaupt
über
Wasser
blieben.
We
could
taste
the
salt
through
our
fingertips
Wir
konnten
das
Salz
durch
unsere
Fingerspitzen
schmecken
And
knew
the
time
had
come,
Und
wussten,
dass
die
Zeit
gekommen
war,
So
we
said
goodbye
to
the
lives
we'd
lived
Also
verabschiedeten
wir
uns
von
den
Leben,
die
wir
gelebt
hatten
And
pulled
our
anchor
up.
Und
zogen
unseren
Anker
hoch.
Now
we
scrape
the
barnacles
from
our
hearts
Jetzt
kratzen
wir
die
Seepocken
von
unseren
Herzen
And
we
row
the
boat
to
shore,
hallelujah.
Und
wir
rudern
das
Boot
ans
Ufer,
Halleluja.
You
can
feel
the
end
even
as
we
start.
Du
kannst
das
Ende
fühlen,
auch
wenn
wir
gerade
erst
anfangen.
We
row
the
boat
to
shore,
hallelujah.
Wir
rudern
das
Boot
ans
Ufer,
Halleluja.
Just
on[?]
letting
go
all
the
things
I
used
to
own.
Ich
lasse
gerade
all
die
Dinge
los,
die
ich
früher
besaß.
Now
I
guess
the
tides
are
changing
once
again.
Ich
schätze,
die
Gezeiten
ändern
sich
wieder
einmal.
I
got
so
goddamned
good
at
navigating
on
my
own,
Ich
wurde
so
verdammt
gut
darin,
alleine
zu
navigieren,
But
I
guess
it's
time
to
bring
the
old
boat
in.
Aber
ich
schätze,
es
ist
Zeit,
das
alte
Boot
hereinzubringen.
Well,
I've
worked
so
hard
to
get
my
sea
legs,
Nun,
ich
habe
so
hart
gearbeitet,
um
meine
Seebeine
zu
bekommen,
And
I've
earned
these
calloused
hands.
Und
ich
habe
mir
diese
schwieligen
Hände
verdient.
But
I
drank
this
ocean
down
to
the
dregs;
Aber
ich
habe
diesen
Ozean
bis
zur
Neige
getrunken;
Now
I'm
thirsty
for
dry
land.
Jetzt
dürste
ich
nach
trockenem
Land.
Now
I
scrape
these
barnacles
from
my
heart
Jetzt
kratze
ich
diese
Seepocken
von
meinem
Herzen
And
I
row
the
boat
to
shore,
hallelujah.
Und
ich
rudere
das
Boot
ans
Ufer,
Halleluja.
I
heard
sirens
sing
themselves
apart,
Ich
hörte
Sirenen
sich
selbst
auseinander
singen,
So
I
row
the
boat
to
shore.
Also
rudere
ich
das
Boot
ans
Ufer.
I
row
the
boat
to
shore,
hallelujah
Ich
rudere
das
Boot
ans
Ufer,
Halleluja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Webley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.