Текст и перевод песни Jasper Steverlinck - Insensitive
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Insensitive
Бесчувственная
How
do
you
cool
your
lips,
after
a
summer′s
kiss?
Как
охладить
губы
после
летнего
поцелуя?
How
do
you
rid
the
sweat,
after
the
body
bliss?
Как
избавиться
от
пота
после
блаженства
тела?
How
do
you
turn
your
eyes,
from
the
romantic
glare?
Как
отвести
взгляд
от
романтического
сияния?
How
do
you
block
the
sound
of
a
voice
Как
заглушить
звук
голоса,
You'd
know
anywhere?
Который
я
узнаю
где
угодно?
Oh
I
really
should′ve
known
О,
мне
следовало
знать,
By
the
time
I
drove
you
home
Когда
я
подвозил
тебя
домой,
By
the
vagueness
in
your
eyes,
your
casual
goodbyes
По
рассеянности
в
твоих
глазах,
по
твоим
небрежным
прощаниям,
By
the
chill
in
your
embrace
По
холоду
твоих
объятий,
The
expression
on
your
face
that
told
me
По
выражению
твоего
лица,
которое
говорило
мне…
I
thought
you
might
have
some
advice
to
give
Я
думал,
ты
могла
бы
дать
мне
совет,
On
how
to
be
insensitive,
insensitive,
insensitive
Как
быть
бесчувственным,
бесчувственным,
бесчувственным.
How
do
you
numb
your
skin,
after
the
warmest
touch?
Как
онеметь
коже
после
самого
теплого
прикосновения?
How
do
you
slow
your
blood,
after
the
body
rush?
Как
замедлить
кровь
после
бурного
всплеска?
Oh
you
probably
won't
remember
me
О,
ты,
наверное,
меня
не
помнишь,
It's
probably
ancient
history
Это,
наверное,
уже
древняя
история.
I′m
one
of
the
chosen
few
Я
один
из
немногих
избранных,
Who
ran
ahead
and
fell
for
you
Кто
забежал
вперед
и
влюбился
в
тебя.
I′m
out
of
vogue,
I'm
out
of
touch
Я
вышел
из
моды,
я
потерял
связь
с
реальностью,
I
fell
too
fast,
I
feel
too
much
Я
влюбился
слишком
быстро,
я
чувствую
слишком
много.
I
thought
you
might
have,
some
advice
to
give
Я
думал,
ты
могла
бы
дать
мне
совет,
On
how
to
be
insensitive,
insensitive
Как
быть
бесчувственным,
бесчувственным.
Oh
I
really
should′ve
known
О,
мне
следовало
знать,
By
the
time
I
drove
you
home
Когда
я
подвозил
тебя
домой,
By
the
vagueness
in
your
eyes,
your
casual
goodbyes
По
рассеянности
в
твоих
глазах,
по
твоим
небрежным
прощаниям,
By
the
chill
in
your
embrace
По
холоду
твоих
объятий,
The
expression
on
your
face
that
told
me
По
выражению
твоего
лица,
которое
говорило
мне…
I
thought
you
might
have
some
advice
to
give
Я
думал,
ты
могла
бы
дать
мне
совет,
How
to
be
insensitive
Как
быть
бесчувственным.
(C)
Jasper
Steverlinck
(C)
Jasper
Steverlinck
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norman Gimbel, Vinicius De Moraes, Antonio Carlos Jobim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.