Текст и перевод песни Jaurim - our song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
난
내가
스물이
되면
빛나는
태양과
같이
Я
думала,
когда
мне
стукнет
двадцать,
то
я,
словно
палящее
солнце,
찬란하게
타오르는
줄
알았고
буду
сиять
и
пылать,
난
나의
젊은
날은
뜨거운
여름과
같이
Я
думала,
моя
молодость,
как
знойное
лето,
눈부시게
아름다울
줄
알았어
будет
ослепительно
прекрасна.
아무도
말해주지
않는
사소한
비밀
얘기
하나
Никто
не
расскажет
тебе
этот
маленький
секрет,
아무리
몸부림을
쳐도
아무것도
변하지
않아
как
бы
ты
ни
билась,
ничего
не
изменится.
난
내가
어른이
되면
빛나는
별들과
같이
Я
думала,
когда
стану
взрослой,
то
буду,
как
яркие
звезды,
높은
곳에서
반짝이는
줄
알았고
сиять
с
высоты,
난
나의
젊은
날은
뜨거운
열기로
꽉
찬
Я
думала,
моя
молодость,
как
праздник,
축제와
같이
벅차오를
줄
알았어
полный
страсти
и
огня,
будет
переполнять
меня.
아무도
움직이지
않고
가만히
숨을
죽인
채로
Но
если
просто
сидеть,
затаив
дыхание,
멍하니
주저앉아
있으면
아무것도
변하지
않아
никто
не
шелохнется,
и
ничего
не
изменится.
자
힘차게
땅을
박차고
달려
보자
Давай
же,
что
есть
сил,
оттолкнемся
от
земли
и
побежим,
저
먼
곳까지
세상
끝까지
вдаль,
до
самого
края
света.
자
힘차게
날개를
펴고
날아
보자
Давай
же,
что
есть
сил,
расправим
крылья
и
взлетим,
하늘
끝까지
태양
끝까지
до
самого
неба,
до
самого
солнца.
우
우.우.
우.우.
우.우.
У-у-у-у-у-у
우
우.우.
우.우.
우.우.
У-у-у-у-у-у
우
우.우.
우.우.
우.우.
У-у-у-у-у-у
우
우.우.
우.우.
우.우.
У-у-у-у-у-у
우.
우.우.
우.우.
우.우.
У-у-у-у-у-у
어느새
우리들의
모험은
끝이
나
버렸네
Вот
и
подошли
к
концу
наши
приключения,
어디라도
갈
수
있었지
자유로운
새처럼
мы
могли
отправиться
куда
угодно,
словно
свободные
птицы.
시간은
우리들에게
아무것도
아닐
줄
알았었네
Мне
казалось,
что
время
для
нас
— ничто,
세상
따위
언제라도
버릴
수
있다
생각했네
что
мы
в
любой
момент
можем
отречься
от
всего
мира.
라라라라
라라라라
어린
날의
치기와
Ла-ла-ла-ла-ла,
юношеская
беспечность
라라라라
라라라라
살아갈
많은
날들
и
бесчисленные
дни
нашей
жизни.
때로는
살아가는
것이
죽기보다
힘들고
Порой
жить
тяжелее,
чем
умереть,
지켜내야
할
많은
것이
이
어깨를
눌러도
и
так
много
нужно
сберечь,
что
плечи
опускаются.
시간이
우리들에게
무언가
가르쳐주지
않았다면
Если
бы
время
ничему
нас
не
научило,
여전히
우리는
아이인
채
세상을
비웃고만
있겠지
мы
бы
так
и
остались
детьми,
лишь
высмеивая
этот
мир.
라라라라
라라라라라
행복의
파랑새와
Ла-ла-ла-ла-ла,
синяя
птица
счастья
라라라라
라라라라라
우리가
버린
것들
и
все
то,
что
мы
потеряли.
때로는
나를
버리려
했고
Были
времена,
когда
я
хотела
отречься
от
себя,
때로는
세상을
버리려
했고
были
времена,
когда
я
хотела
отречься
от
мира,
때로
나
혼자만
그런
줄
알았고
были
времена,
когда
я
думала,
что
я
одна
такая,
가지고
있는
줄도
모르는
채
не
зная,
что
имею,
잃어버리는
줄도
모르는
채
не
зная,
что
теряю,
아직도
많이
남아
있는
줄
모른
채
не
зная,
что
многое
еще
осталось.
라라라라
라라라라라
어린
날의
치기와
Ла-ла-ла-ла-ла,
юношеская
беспечность
라라라라
라라라라라
살아갈
많은
날들
и
бесчисленные
дни
нашей
жизни.
라라라라
라라라라라
행복의
파랑새야
Ла-ла-ла-ла-ла,
синяя
птица
счастья,
라라라라
라라라라라
제발
머물러다오
прошу
тебя,
останься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yoon Ah Kim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.