Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اگه
هفت
تا
آسمون
زیر
پای
من
باشه
Wenn
ich
sieben
Himmel
unter
meinen
Füßen
hätte,
باغ
زیبای
بهشت
اگه
جای
من
باشه
Wenn
der
wunderschöne
Garten
des
Paradieses
mein
Platz
wäre,
اگه
هر
چی
حوریه
همه
دور
من
باشن
Wenn
alle
Huri
um
mich
herum
wären,
یا
که
خوشگلا
باهام
همه
هم
سخن
باشن
Oder
wenn
die
Schönen
alle
mit
mir
sprächen,
به
خدا
بی
تو
دلم
پر
از
غمه
Bei
Gott,
ohne
dich
ist
mein
Herz
voller
Kummer,
همه
دنیا
برام
جهنمه
Die
ganze
Welt
ist
für
mich
die
Hölle.
به
خدا
بی
تو
دلم
پر
از
غمه
Bei
Gott,
ohne
dich
ist
mein
Herz
voller
Kummer,
همه
دنیا
برام
جهنمه
Die
ganze
Welt
ist
für
mich
die
Hölle.
اگه
راه
پیدا
کنم
به
کهکشون
Wenn
ich
einen
Weg
in
die
Galaxie
fände,
اگه
شهرتم
بشه
ورد
زبون
Wenn
mein
Ruhm
zum
Gesprächsthema
würde,
بپرستنم
همه
مثال
بت
Wenn
mich
alle
wie
ein
Idol
anbeten
würden,
سوی
من
سجده
کنن
پیر
و
جوون
Wenn
sich
Alt
und
Jung
vor
mir
verneigen
würden,
به
خدا
بی
تو
دلم
پر
از
غمه
Bei
Gott,
ohne
dich
ist
mein
Herz
voller
Kummer,
همه
دنیا
برام
جهنمه
Die
ganze
Welt
ist
für
mich
die
Hölle.
به
خدا
بی
تو
دلم
پر
از
غمه
Bei
Gott,
ohne
dich
ist
mein
Herz
voller
Kummer,
همه
دنیا
برام
جهنمه
Die
ganze
Welt
ist
für
mich
die
Hölle.
با
تو
در
صحرای
گرم
برهوت
Mit
dir
in
der
heißen
Wüste,
روز
و
شب
تشنه
توی
کویر
لوت
Tag
und
Nacht
durstig
in
der
dürren
Einöde,
با
تو
در
صحرای
گرم
برهوت
Mit
dir
in
der
heißen
Wüste,
روز
و
شب
تشنه
توی
کویر
لوت
Tag
und
Nacht
durstig
in
der
dürren
Einöde,
آفتاب
داغ
و
تحمل
می
کنم
Die
sengende
Sonne
ertrage
ich,
اونجا
رو
پر
گل
و
سنبل
می
کنم
Ich
werde
diesen
Ort
mit
Blumen
und
Hyazinthen
füllen.
آفتاب
داغ
و
تحمل
می
کنم
Die
sengende
Sonne
ertrage
ich,
اونجا
رو
پر
گل
و
سنبل
می
کنم
Ich
werde
diesen
Ort
mit
Blumen
und
Hyazinthen
füllen.
آخه
بی
تو
واسه
من
دنیا
یه
زندونه
Denn
ohne
dich
ist
die
Welt
für
mich
ein
Gefängnis,
اگه
دور
از
تو
باشم
دل
من
پریشونه
Wenn
ich
fern
von
dir
bin,
ist
mein
Herz
bekümmert.
آخه
بی
تو
واسه
من
دنیا
یه
زندونه
Denn
ohne
dich
ist
die
Welt
für
mich
ein
Gefängnis,
اگه
دور
از
تو
باشم
دل
من
پریشونه
Wenn
ich
fern
von
dir
bin,
ist
mein
Herz
bekümmert.
به
خدا
بی
تو
دلم
پر
از
غمه
Bei
Gott,
ohne
dich
ist
mein
Herz
voller
Kummer,
همه
دنیا
برام
جهنمه
Die
ganze
Welt
ist
für
mich
die
Hölle.
به
خدا
بی
تو
دلم
پر
از
غمه
Bei
Gott,
ohne
dich
ist
mein
Herz
voller
Kummer,
همه
دنیا
برام
جهنمه
Die
ganze
Welt
ist
für
mich
die
Hölle.
اگه
هفت
تا
آسمون
زیر
پای
من
باشه
Wenn
ich
sieben
Himmel
unter
meinen
Füßen
hätte,
باغ
زیبای
بهشت
اگه
جای
من
باشه
Wenn
der
wunderschöne
Garten
des
Paradieses
mein
Platz
wäre,
اگه
هر
چی
حوریه
همه
دور
من
باشن
Wenn
alle
Huri
um
mich
herum
wären,
یا
که
خوشگلا
باهام
همه
هم
سخن
باشن
Oder
wenn
die
Schönen
alle
mit
mir
sprächen,
به
خدا
بی
تو
دلم
پر
از
غمه
Bei
Gott,
ohne
dich
ist
mein
Herz
voller
Kummer,
همه
دنیا
برام
جهنمه
Die
ganze
Welt
ist
für
mich
die
Hölle.
به
خدا
بی
تو
دلم
پر
از
غمه
Bei
Gott,
ohne
dich
ist
mein
Herz
voller
Kummer,
همه
دنیا
برام
جهنمه
Die
ganze
Welt
ist
für
mich
die
Hölle.
اگه
راه
پیدا
کنم
به
کهکشون
Wenn
ich
einen
Weg
in
die
Galaxie
fände,
اگه
شهرتم
بشه
ورد
زبون
Wenn
mein
Ruhm
zum
Gesprächsthema
würde,
بپرستنم
همه
مثال
بت
Wenn
mich
alle
wie
ein
Idol
anbeten
würden,
سوی
من
سجده
کنن
پیر
و
جوون
Wenn
sich
Alt
und
Jung
vor
mir
verneigen
würden,
به
خدا
بی
تو
دلم
پر
از
غمه
Bei
Gott,
ohne
dich
ist
mein
Herz
voller
Kummer,
همه
دنیا
برام
جهنمه
Die
ganze
Welt
ist
für
mich
die
Hölle.
به
خدا
بی
تو
دلم
پر
از
غمه
Bei
Gott,
ohne
dich
ist
mein
Herz
voller
Kummer,
همه
دنیا
برام
جهنمه
Die
ganze
Welt
ist
für
mich
die
Hölle.
به
خدا
بی
تو
دلم
پر
از
غمه
Bei
Gott,
ohne
dich
ist
mein
Herz
voller
Kummer,
همه
دنیا
برام
جهنمه
Die
ganze
Welt
ist
für
mich
die
Hölle.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.