Текст и перевод песни Javed Ali feat. Sunidhi Chauhan - daawat-e-ishq
daawat-e-ishq
Invitation to Love
Ho.
Chaand
Chaahun,
Na
Chakora
My
love,
I
don't
desire
the
moon,
nor
the
stars
Na
Falak
Ka.
Tukda
Tukda
Tukda
Nor
a
piece
of
the
sky.
I
wish
only
for
your
light
Noor
Chaahun,
Na
Main
Hoori
I
don't
crave
wealth,
nor
do
I
seek
a
celestial
woman
Na
Pari
Sa.
Mukhda
Mukhda
Mukhda
Nor
a
beautiful
face.
I
want
only
your
presence
Sang
Sang
Chal
De
Walk
with
me
Sang
Sang
Chakh
Le
Share
with
me
Meetha
Meetha
Har
Sukh
Har
Dukhda
The
sweet
and
sour,
the
joys
and
sorrows
Usey
Khwabon
Se
Jagaaun
I'll
awaken
you
from
your
dreams
Usey
Baahon
Mein
Sulaaun
And
cradle
you
in
my
arms
Sar-Aankhon
Pe
Bithaun
I'll
place
you
upon
my
head
and
eyes
Usey
Haathon
Se
Khilaaun,
Ta-Umar
I'll
feed
you
with
my
own
hands,
for
eternity
Dil
Ne
Dastarkhaan
Bichhaaya
My
heart
has
prepared
a
feast
Haan
Dil
Ne
Dastarkhaan
Bichhaaya
Yes,
my
heart
has
prepared
a
feast
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Dil
Ne
Dastarkhaan
Bichhaaya
My
heart
has
prepared
a
feast
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Hai
Qubool
To
Aaja
Jaana
If
you
accept,
then
come
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Hai
Qubool
To
Aaja
Jaana
If
you
accept,
then
come
Daawat-E-Ishq
Hai,
Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love,
to
love
Dil
Ne
Dastarkhaan
Bichhaaya
My
heart
has
prepared
a
feast
Haan
Dil
Ne
Dastarkhaan
Bichhaaya
Yes,
my
heart
has
prepared
a
feast
Baadalon
Ko
Chun
Ke,
Bun
Ke
Gathering
the
clouds,
it
has
Kaaleen
Banaaya
Hai
Tere
Liye
Woven
a
carpet
for
you
Taaron
Ko
Todkar
Ke
Plucking
the
stars
Tashtari
Mein
Sajaya
Hai
Tere
Liye
It
has
adorned
a
plate
for
you
Chaand
Taaron
Ko
Kyun
Sataya
Why
torment
the
moon
and
stars
Tilmilaya
Hai
Mere
Liye
They
glitter
for
me
Jaaun
Jidhar
Bhi
Khill
Khill
Udhar
Hi
Wherever
I
go,
they
bloom
and
dance
Dhoop
Nikalti
Hai
Mere
Liye
The
sun
rises
for
me
Haay
Baatein
Teri
Chaashni
Si
Meethi
Meethi
Oh,
your
words
are
as
sweet
as
honey
Aaye
Haaye.
Baatein
Hi
Daawate
Bhi
Meethi
Meethi
Oh,
how
sweet.
Your
words
are
an
invitation,
too
Tu
Aaye
To
Meri
Pheeki
Se
Mehfil
Mein
Lazzate
Laut
Aaye
Your
presence
turns
my
dull
gathering
into
a
celebration
Hasrat-E-Lazzat
Jo
Hai
Teri
Daawat
To
Bolo
Bhala
Kaun
Aaye
Who
else
can
fulfil
this
desire
for
pleasure,
but
you?
Arey
Keh
De
Tu
Jo,
Oh,
tell
me,
Saari
Deghon
Ko
Aa
Koodu
Dil
Ki
Jo
Dum
Bhi
Main
De
Doon
Apna*
I
will
sacrifice
all
the
pots,
I
will
give
my
life
to
you*
Dil
Ne
Dastarkhaan
Bichaya,
Ha
Ha
Ha...
My
heart
has
prepared
a
feast,
ha
ha
ha...
Dil
Ne
Dastarkhaan
Bichaya
My
heart
has
prepared
a
feast
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Dil
Ne
Dastarkhaan
Bichaya
My
heart
has
prepared
a
feast
Daavat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Hai
Qubool
To
Aaja
Jaana
If
you
accept,
then
come
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Hai
Qubool
To
Aaja
Jaana
If
you
accept,
then
come
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Daawat-E-Ishq
Hai
Ji
It's
an
invitation
to
love,
my
love
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Haan
Sharbat
Mein
Ghuli
Mohabbat
Yes,
love
dissolved
in
a
drink
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Tauba
Tauba
Buri
Milawat
Oh
my,
what
a
terrible
mixture
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Arey
Kismat
Se
Milti
Hai
Shirqat
Oh,
fortune
grants
us
a
chance
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Aji
Be-Fijool
Ki
Kisko
Fursat
Oh,
who
has
the
time
for
useless
things?
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Tunak
Nahi
Zara
Chakh
Toh
Le
Don't
be
stubborn,
just
have
a
taste
Dhadak
Nahi
Zara
Dum
Toh
Le
Don't
hesitate,
just
take
a
sip
Jud
Jaane
De
Zara
Taar
Se
Taar
Ko
Let
the
strings
connect
Zara
Soch
Samajh
Ik
Baar
Toh
Just
think
it
over
Na
Soch
Ke,
Na
Hosh
Se
Unthinkingly,
unknowingly
Tujhe
Mehmaan
Banaya
Ha
Humne
Dil
Se
I
have
invited
you
into
my
heart
Haan
Hai
Qubool
Ye
Humne
Maana
Yes,
I
accept,
I
agree
Hai
Qubool
Ye
Humne
Maana
I
accept,
I
agree
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Jee
Huzoor
Humein
Manzoor
Ye
Yes,
sir,
I
accept
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Jee
Huzoor
Humein
Manzoor
Ye
Yes,
sir,
I
accept
Daawat-E-Ishq
Hai,
Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love,
to
love
Aha
Aha.
Aha
Aha.
Oh,
oh.
Oh,
oh.
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Daawat-E
Dil
Ne
Dastarkhaan
Bichaya
It's
an
invitation
to
love
Daawat-E-Ishq
Hai
It's
an
invitation
to
love
Daawat-E-Ishq
Hai
My
heart
has
prepared
a
feast
Daawat-E
Daawat-E-Ishq
Hai
Invitation
to
love
Daawat-E
Daawat-E-Ishq
Hai
Invitation
to
love
Daawat-E
Daawat-E-Ishq
Hai
Invitation,
invitation
to
love
Ishq
Hai,
Ishq
Hai
Invitation,
invitation
to
love
Daawat-E-Ishq
Hai
Invitation
to
love,
to
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kausar Munir, Sajid Wajid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.