Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Main Pakistan Hoon
Main Pakistan Hoon
Saayah-e-Khuda-e-Zuljalaal
Shadow
of
the
Almighty
Tarjuman-e-maazi,
shaan-e-haal
Interpreter
of
the
past,
glory
of
the
present
Saayah-e-Khuda-e-Zuljalaal
Shadow
of
the
Almighty
Tarjuman-e-maazi,
shaan-e-haal
Interpreter
of
the
past,
glory
of
the
present
Rahbar-e-taraqqi-o-kamaal
Guide
to
progress
and
perfection
Main
Pakistan
hoon
I
am
Pakistan
Main
Pakistan
hoon
I
am
Pakistan
Main
zindabaad
hoon
I
am
alive
Main
zindabaad
hoon
I
am
alive
Main
Pakistan
hoon
I
am
Pakistan
Main
Pakistan
hoon
I
am
Pakistan
Main
zindabaad
hoon
I
am
alive
Main
zindabaad
hoon
I
am
alive
Haan
maana,
mere
dushman
hain
bohot
Yes,
I
know
I
have
many
enemies
Dost
hain
kam
And
few
friends
Haan
maana,
mere
apnon
ne
Yes,
I
know
my
own
people
have
Kiye
hain
sitam
Oppressed
me
Haan
maana,
aag
bujhaane
ko
hai
paani
thora
Yes,
I
know
there
is
little
water
to
quench
the
fire
Par
main
ne
apne
bacchon
ko
tanha
nahi
chora
But
I
have
not
abandoned
my
children
Haan
maana,
aag
bujhaane
ko
hai
paani
thora
Yes,
I
know
there
is
little
water
to
quench
the
fire
Par
main
ne
apne
bacchon
ko
tanha
nahi
chora
But
I
have
not
abandoned
my
children
Main
shaheen
hoon
Iqbal
ka
I
am
the
falcon
of
Iqbal
Main
ghar
Haider
ki
aal
ka
I
am
the
home
of
Haider's
family
Main
Quaid
ka
farmaan
I
am
the
decree
of
Quaid
Mere
seene
mein
Quran
The
Quran
is
in
my
heart
Main
Kheyber,
main
Punjab
I
am
Khyber,
I
am
Punjab
Main
Sindh,
Balochistan
I
am
Sindh,
I
am
Balochistan
Main
Pakistan
hoon
I
am
Pakistan
Main
Pakistan
hoon
I
am
Pakistan
Main
zindabaad
hoon
I
am
alive
Main
zindabaad
hoon
I
am
alive
Main
Pakistan
hoon
I
am
Pakistan
Main
Pakistan
hoon
I
am
Pakistan
Main
zindabaad
hoon
I
am
alive
Main
zindabaad
hoon
I
am
alive
Mujh
par
duniya
ki
nazrain
hain
har
pal
The
world's
eyes
are
on
me
every
moment
Hai
aaj
bhi
mera,
mera
hoga
kal
I
am
today,
and
I
will
be
tomorrow
Mujh
par
duniya
ki
nazrain
hain
har
pal
The
world's
eyes
are
on
me
every
moment
Mai
aaj
bhi
mera,
mera
hoga
kal
I
am
today,
and
I
will
be
tomorrow
Ham
talvaaron
ki
nok
pe
charh
ke
naghme
gayen
We
sang
songs
on
the
tip
of
swords
Ham
woh
hain
jo
bas
seene
pe
hi
goli
khayen
We
are
those
who
take
bullets
in
our
chests
Ham
talvaaron
ki
nok
pe
charh
ke
naghme
gayen
We
sang
songs
on
the
tip
of
swords
Ham
woh
hain
jo
bas
seene
pe
hi
goli
khayen
We
are
those
who
take
bullets
in
our
chests
Main
ummat
ka
saalar
hoon
I
am
the
leader
of
the
nation
Main
Allah
ka
asraar
hoon
I
am
the
secret
of
Allah
Mera
har
fauji
jawaan
Every
soldier
of
mine
Jese
ho
khari
chataan
Is
like
a
standing
rock
Main
hoon
Kashmir
ki
waadi
I
am
the
valley
of
Kashmir
Main
Gilgit-Baltistan
I
am
Gilgit-Baltistan
Main
Pakistan
hoon
I
am
Pakistan
Main
Pakistan
hoon
I
am
Pakistan
Main
zindabaad
hoon
I
am
alive
Main
zindabaad
hoon
I
am
alive
Main
Pakistan
hoon
I
am
Pakistan
Main
Pakistan
hoon
I
am
Pakistan
Main
zindabaad
hoon
I
am
alive
Main
zindabaad
hoon
I
am
alive
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.