Текст и перевод песни Javier Alvarez - Sombra Mía
Raudo
voy,
lento
también,
То
поспешно,
то
медленно,
иду
с
тобой,
No
sé
si
taparme
los
ojos,
Не
знаю,
закрыть
ли
глаза,
Cubrirme
o
gastarme.
Спрятаться
или
показаться
во
всей
красе.
Llamarte
de
usted,
Называть
тебя
на
"Вы",
Acaso
tutearte;
Или
может
на
"ты";
Rendirme
a
tu
paso,
Следовать
за
тобой,
куда
бы
ты
ни
пошла,
Y
teñirte
después.
И
после
этого
наполнить
тебя
своим
цветом.
De
aquí
soy,
de
allí
también;
Я
то
здесь,
то
там;
No
sé
si
asustarme
de
nuevo,
Не
знаю,
стоит
ли
снова
пугаться,
Reírme
o
llorarte.
Смеяться
или
плакать
с
тобой.
Vestirte
de
luto,
Одеть
тебя
в
траур,
Acaso
rasgarte;
Или
может
разорвать
тебя;
Tumbarme
a
tu
lado,
Лечь
рядом
с
тобой,
Y
beberte
la
sed.
И
утолить
мою
жажду.
Que
caminas,
Идущая
рядом,
Dime
algo,
o
vete
esta
vez.
Скажи
что-нибудь
или
уходи
в
этот
раз.
Que
me
espías,
Наблюдающая
за
мной,
Pega
un
salto
y
suéltame
el
pie.
Подпрыгни
и
отпусти
мою
лодыжку.
Mal
estoy,
y
bien
también;
Мне
плохо
и
хорошо
одновременно;
No
sé
si
romper
este
espejo,
Не
знаю,
разбить
ли
это
зеркало,
Limpiarte
o
tirarte.
Вытереть
тебя
или
выбросить.
Venderte
en
el
rastro,
Продать
тебя
на
блошином
рынке,
Acaso
retarte;
Или
может
бросить
тебе
вызов;
Fundirme
contigo,
Слиться
с
тобой,
Y
violarte
en
mi
sien,
И
осквернить
тебя
в
своем
виске,
Sombra
amiga,
Моя
подруга
тень,
Del
alfalto
derríteme
el
él.
Растопи
меня
от
тоски.
Sombra
antigua,
Моя
давняя
тень,
A
tus
ramas
condena
mi
fe.
Приговори
мою
веру
к
твоим
ветвям.
Que
caminas,
Идущая
рядом,
Dime
algo,
o
vete
esta
vez.
Скажи
что-нибудь
или
уходи
в
этот
раз.
Que
me
espías,
Наблюдающая
за
мной,
Pega
un
salto
y
suéltame
el
pie.
Подпрыгни
и
отпусти
мою
лодыжку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvarez Fernandez Javier
Альбом
Dos
дата релиза
03-03-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.