Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Última Curda
Der letzte Rausch
La
última
Curda
Der
letzte
Rausch
Lastima
bandoneón,
Klag
nur,
Bandoneon,
Ronca
maldición
maleva
Dröhnt
dein
verruchter
Fluch
Tu
lágrima
de
ron
Deine
Rum-Träne
Hasta
el
hondo
bajo
fondo
Bis
in
den
tiefen
Untergrund
Donde
el
barro
se
subleva.
Wo
der
Schlamm
sich
erhebt.
¡Ya
sé,
no
me
digás!
¡Tenés
razón!
Ich
weiß,
sag's
nicht!
Du
hast
recht!
La
vida
es
una
herida
absurda,
Das
Leben
ist
eine
absurde
Wunde,
Y
es
todo
tan
fugaz
Und
alles
ist
so
flüchtig
Que
es
una
curda,
¡nada
más!
Dass
es
ein
Rausch
ist,
und
sonst
nichts!
Mi
confesión.
Meine
Beichte.
Contame
tu
condena,
Erzähl
mir
deine
Verdammnis,
Decime
tu
fracaso,
Sag
mir
dein
Scheitern,
¿No
ves
la
pena
Siehst
du
nicht
den
Kummer,
Que
me
ha
herido?
Der
mich
verwundet
hat?
Y
hablame
simplemente
Und
sprich
einfach
De
aquel
amor
ausente
Von
jener
abwesenden
Liebe
Tras
un
retazo
del
olvido.
Hinter
einem
Fetzen
des
Vergessens.
¡Ya
se
que
te
hago
daño!
Ich
weiß,
ich
tu
dir
weh!
¡Ya
sé
que
te
lastimo
Ich
weiß,
ich
verletze
dich,
Llorando
mi
sermón
de
vino!
Weinend
meine
Weinpredigt!
Pero
es
el
viejo
amor
Aber
es
ist
die
alte
Liebe,
Que
tiembla,
bandoneón,
Die
zittert,
Bandoneon,
Y
busca
en
el
licor
que
aturde,
Und
sucht
im
Likör,
der
betäubt,
La
curda
que
al
final
Den
Rausch,
der
am
Ende
Termine
la
función
Die
Vorstellung
beendet,
Corriéndole
un
telón
al
corazón.
Indem
er
einen
Vorhang
vor
das
Herz
zieht.
Un
poco
de
recuerdo
y
sinsabor
Ein
wenig
Erinnerung
und
Bitterkeit
Gotea
tu
rezongo
lerdo.
Tröpfelt
dein
langsames
Schelten.
Marea
tu
licor
y
arrea
Dein
Likör
macht
schwindelig
und
treibt
an
La
tropilla
de
la
zurda
Die
Herde
des
Unglücks
Al
volcar
la
última
curda.
Beim
Auskippen
des
letzten
Rausches.
Cerrame
el
ventanal
Schließ
mir
das
große
Fenster,
Que
arrazca
el
sol
Damit
die
Sonne
nicht
schleift
Su
lento
caracol
de
sueños,
Ihre
langsame
Schnecke
der
Träume.
¿No
ves
que
vengo
de
un
país
Siehst
du
nicht,
dass
ich
aus
einem
Land
komme,
Que
está
de
olvido,
siempre
gris,
Das
im
Vergessen
liegt,
immer
grau,
Tras
el
alcohol?
Hinter
dem
Alkohol?
Contame
tu
condena,
Erzähl
mir
deine
Verdammnis,
Decime
tu
fracaso,
Sag
mir
dein
Scheitern,
¿No
ves
la
pena
Siehst
du
nicht
den
Kummer,
Que
me
ha
herido?
Der
mich
verwundet
hat?
Y
hablame
simplemente
Und
sprich
einfach
De
aquel
amor
ausente
Von
jener
abwesenden
Liebe
Tras
un
retazo
del
olvido.
Hinter
einem
Fetzen
des
Vergessens.
¡Ya
se
que
me
hago
daño!
Ich
weiß,
ich
tu
mir
weh!
¡Ya
sé
que
te
lastimo
Ich
weiß,
ich
verletze
dich,
Llorando
mi
sermón
de
vino!
Weinend
meine
Weinpredigt!
Pero
es
el
viejo
amor
Aber
es
ist
die
alte
Liebe,
Que
tiembla,
bandoneón,
Die
zittert,
Bandoneon,
Y
busca
en
el
licor
que
aturde,
Und
sucht
im
Likör,
der
betäubt,
La
curda
que
al
final
Den
Rausch,
der
am
Ende
Termine
la
función
Die
Vorstellung
beendet,
Corriéndole
un
telón
al
corazón.
Indem
er
einen
Vorhang
vor
das
Herz
zieht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anibal Troilo, Ovidio Gonzalez Castillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.