Javier Calamaro - La Última Curda - перевод текста песни на немецкий

La Última Curda - Javier Calamaroперевод на немецкий




La Última Curda
Der letzte Rausch
La última Curda
Der letzte Rausch
Lastima bandoneón,
Klag nur, Bandoneon,
Mi corazon
Mein Herz
Ronca maldición maleva
Dröhnt dein verruchter Fluch
Tu lágrima de ron
Deine Rum-Träne
Me lleva
Zieht mich
Hasta el hondo bajo fondo
Bis in den tiefen Untergrund
Donde el barro se subleva.
Wo der Schlamm sich erhebt.
¡Ya sé, no me digás! ¡Tenés razón!
Ich weiß, sag's nicht! Du hast recht!
La vida es una herida absurda,
Das Leben ist eine absurde Wunde,
Y es todo tan fugaz
Und alles ist so flüchtig
Que es una curda, ¡nada más!
Dass es ein Rausch ist, und sonst nichts!
Mi confesión.
Meine Beichte.
Contame tu condena,
Erzähl mir deine Verdammnis,
Decime tu fracaso,
Sag mir dein Scheitern,
¿No ves la pena
Siehst du nicht den Kummer,
Que me ha herido?
Der mich verwundet hat?
Y hablame simplemente
Und sprich einfach
De aquel amor ausente
Von jener abwesenden Liebe
Tras un retazo del olvido.
Hinter einem Fetzen des Vergessens.
¡Ya se que te hago daño!
Ich weiß, ich tu dir weh!
¡Ya que te lastimo
Ich weiß, ich verletze dich,
Llorando mi sermón de vino!
Weinend meine Weinpredigt!
Pero es el viejo amor
Aber es ist die alte Liebe,
Que tiembla, bandoneón,
Die zittert, Bandoneon,
Y busca en el licor que aturde,
Und sucht im Likör, der betäubt,
La curda que al final
Den Rausch, der am Ende
Termine la función
Die Vorstellung beendet,
Corriéndole un telón al corazón.
Indem er einen Vorhang vor das Herz zieht.
Un poco de recuerdo y sinsabor
Ein wenig Erinnerung und Bitterkeit
Gotea tu rezongo lerdo.
Tröpfelt dein langsames Schelten.
Marea tu licor y arrea
Dein Likör macht schwindelig und treibt an
La tropilla de la zurda
Die Herde des Unglücks
Al volcar la última curda.
Beim Auskippen des letzten Rausches.
Cerrame el ventanal
Schließ mir das große Fenster,
Que arrazca el sol
Damit die Sonne nicht schleift
Su lento caracol de sueños,
Ihre langsame Schnecke der Träume.
¿No ves que vengo de un país
Siehst du nicht, dass ich aus einem Land komme,
Que está de olvido, siempre gris,
Das im Vergessen liegt, immer grau,
Tras el alcohol?
Hinter dem Alkohol?
Contame tu condena,
Erzähl mir deine Verdammnis,
Decime tu fracaso,
Sag mir dein Scheitern,
¿No ves la pena
Siehst du nicht den Kummer,
Que me ha herido?
Der mich verwundet hat?
Y hablame simplemente
Und sprich einfach
De aquel amor ausente
Von jener abwesenden Liebe
Tras un retazo del olvido.
Hinter einem Fetzen des Vergessens.
¡Ya se que me hago daño!
Ich weiß, ich tu mir weh!
¡Ya que te lastimo
Ich weiß, ich verletze dich,
Llorando mi sermón de vino!
Weinend meine Weinpredigt!
Pero es el viejo amor
Aber es ist die alte Liebe,
Que tiembla, bandoneón,
Die zittert, Bandoneon,
Y busca en el licor que aturde,
Und sucht im Likör, der betäubt,
La curda que al final
Den Rausch, der am Ende
Termine la función
Die Vorstellung beendet,
Corriéndole un telón al corazón.
Indem er einen Vorhang vor das Herz zieht.





Авторы: Anibal Troilo, Ovidio Gonzalez Castillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.