Текст и перевод песни Javier Calamaro - La Última Curda
La Última Curda
The Last Bender
La
última
Curda
The
Last
Bender
Lastima
bandoneón,
Woe,
bandoneon,
Ronca
maldición
maleva
Roars
a
malicious
curse
Tu
lágrima
de
ron
Your
rum
tear
Hasta
el
hondo
bajo
fondo
Down
to
the
deep
low
bottom
Donde
el
barro
se
subleva.
Where
the
mud
rises
up.
¡Ya
sé,
no
me
digás!
¡Tenés
razón!
Yes,
I
know,
don't
tell
me!
You're
right!
La
vida
es
una
herida
absurda,
Life
is
an
absurd
wound,
Y
es
todo
tan
fugaz
And
it's
all
so
fleeting
Que
es
una
curda,
¡nada
más!
That
it's
a
binge,
nothing
more!
Mi
confesión.
My
confession.
Contame
tu
condena,
Tell
me
your
sentence,
Decime
tu
fracaso,
Tell
me
your
failure,
¿No
ves
la
pena
Can't
you
see
the
pain
Que
me
ha
herido?
That
has
hurt
me?
Y
hablame
simplemente
And
talk
to
me
simply
De
aquel
amor
ausente
Of
that
absent
love
Tras
un
retazo
del
olvido.
Behind
a
scrap
of
oblivion.
¡Ya
se
que
te
hago
daño!
I
know
I'm
hurting
you!
¡Ya
sé
que
te
lastimo
I
know
I'm
hurting
you
Llorando
mi
sermón
de
vino!
Crying
my
sermon
of
wine!
Pero
es
el
viejo
amor
But
it's
the
old
love
Que
tiembla,
bandoneón,
That
trembles,
bandoneon,
Y
busca
en
el
licor
que
aturde,
And
searches
in
the
liquor
that
stuns,
La
curda
que
al
final
The
bender
that
in
the
end
Termine
la
función
Will
finish
the
show
Corriéndole
un
telón
al
corazón.
Drawing
a
curtain
over
the
heart.
Un
poco
de
recuerdo
y
sinsabor
A
little
bit
of
memory
and
sorrow
Gotea
tu
rezongo
lerdo.
Drips
your
slow
grumble.
Marea
tu
licor
y
arrea
Your
liquor
surges
and
drives
La
tropilla
de
la
zurda
The
herd
of
the
left
hand
Al
volcar
la
última
curda.
As
it
pours
the
last
bender.
Cerrame
el
ventanal
Close
the
window
for
me
Que
arrazca
el
sol
That
tears
the
sun
Su
lento
caracol
de
sueños,
Its
slow
snail
of
dreams,
¿No
ves
que
vengo
de
un
país
Can't
you
see
that
I
come
from
a
country
Que
está
de
olvido,
siempre
gris,
That
is
always
overcast
with
oblivion,
Tras
el
alcohol?
Behind
the
alcohol?
Contame
tu
condena,
Tell
me
your
sentence,
Decime
tu
fracaso,
Tell
me
your
failure,
¿No
ves
la
pena
Can't
you
see
the
pain
Que
me
ha
herido?
That
has
hurt
me?
Y
hablame
simplemente
And
talk
to
me
simply
De
aquel
amor
ausente
Of
that
absent
love
Tras
un
retazo
del
olvido.
Behind
a
scrap
of
oblivion.
¡Ya
se
que
me
hago
daño!
I
know
I'm
hurting
you!
¡Ya
sé
que
te
lastimo
I
know
I'm
hurting
you
Llorando
mi
sermón
de
vino!
Crying
my
sermon
of
wine!
Pero
es
el
viejo
amor
But
it's
the
old
love
Que
tiembla,
bandoneón,
That
trembles,
bandoneon,
Y
busca
en
el
licor
que
aturde,
And
searches
in
the
liquor
that
stuns,
La
curda
que
al
final
The
bender
that
in
the
end
Termine
la
función
Will
finish
the
show
Corriéndole
un
telón
al
corazón.
Drawing
a
curtain
over
the
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anibal Troilo, Ovidio Gonzalez Castillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.