Текст и перевод песни Javier Calamaro - Pedro Navaja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
la
esquina
allá
en
Lugano
lo
vi
pasar
На
углу
там,
в
Лугано,
я
видел,
как
он
проходил,
Con
el
tumba'o
que
tienen
los
guapos
al
caminar,
С
походкой,
что
свойственна
смельчакам,
Las
manos
siempre
en
los
bolsillos
de
su
gabán
Руки
всегда
в
карманах
пальто,
Pa'
que
no
sepan
en
cual
de
ellas
lleva
el
puñal.
Чтобы
никто
не
знал,
в
какой
из
них
нож
спрятан.
Usa
sombrero
de
ala
ancha
de
medio
la'o
Носит
шляпу
с
широкими
полями,
сдвинутую
набок,
Y
zapatillas
por
si
hay
problemas
salir
vola'o,
И
кроссовки,
чтобы
в
случае
чего
дать
деру,
Lentes
oscuros
pa'
que
no
sepan
que
está
mirando
Темные
очки,
чтобы
никто
не
видел,
куда
он
смотрит,
Y
un
diente
de
oro
que
cuando
ríe
se
ve
brillando.
И
золотой
зуб,
который
сверкает,
когда
он
улыбается.
Como
a
tres
cuadras
de
aquella
esquina
una
mujer
В
трех
кварталах
от
того
угла
женщина,
Ya
recorrió
entera
por
quinta
vez
Уже
пятый
раз
обошла
всю
улицу,
Y
en
un
zaguán
entra
y
se
da
un
trago
para
olvidar
Заходит
в
подъезд
и
делает
глоток,
чтобы
забыть,
Que
el
día
está
flojo
y
no
hay
clientes
pa'
laburar
Что
день
неудачный
и
нет
клиентов
для
работы.
Un
auto
pasa
muy
despacito
por
la
avenida,
Машина
едет
очень
медленно
по
проспекту,
No
tiene
marcas
pero
se
sabe
que
es
policía.
На
ней
нет
опознавательных
знаков,
но
все
знают,
что
это
полиция.
Pedro
Navaja,
las
manos
siempre
dentro
del
gabán
Педро
Нож,
руки
все
время
в
пальто,
Mira,
sonríe
y
el
diente
de
oro
vuelve
a
brillar.
Смотрит,
улыбается,
и
золотой
зуб
снова
сверкает.
Mientras
camina
pasa
revista
de
esquina
a
esquina,
Идя,
он
осматривает
каждый
угол,
No
se
ve
un
alma,
reina
el
silencio
en
la
avenida,
Ни
души,
тишина
царит
на
проспекте,
Cuando
de
pronto
esa
mujer
sale
del
zaguán
Когда
вдруг
эта
женщина
выходит
из
подъезда,
Y
Pedro
Navaja
aprieta
un
puño
dentro
el
gabán.
И
Педро
Нож
сжимает
кулак
в
пальто.
Mira
pa'
un
lado,
mira
pa'l
otro
y
no
ve
a
nadie
Смотрит
в
одну
сторону,
смотрит
в
другую,
никого
не
видит,
Y
a
la
carrera
pero
sin
ruido
cruza
la
calle
И
бегом,
но
без
шума,
перебегает
улицу,
Y
mientras
tanto
en
la
otra
vereda
va
la
mujer
А
тем
временем
по
другому
тротуару
идет
женщина,
Va
lamentando
que
no
hizo
pesos
con
qué
comer.
Сожалея,
что
не
заработала
денег
на
еду.
Mientras
camina
del
viejo
abrigo
saca
un
revolver,
esa
mujer
Идя,
она
достает
из
старого
пальто
револьвер,
Y
va
a
guardarlo
en
su
cartera
pa'
que
no
estorbe,
И
собирается
убрать
его
в
сумочку,
чтобы
не
мешал,
Un
38
Smith
and
Wilson
del
especial
38-й
калибр,
Smith
and
Wesson
специальный,
Que
carga
encima
pa'
que
la
libre
de
todo
mal.
Который
она
носит
с
собой,
чтобы
он
оберегал
ее
от
всякого
зла.
Y
Pedro
Navaja
puñal
en
mano
le
fue
encima,
И
Педро
Нож
с
ножом
в
руке
бросился
на
нее,
El
diente
de
oro
iba
alumbrando
toda
la
avenida,
Золотой
зуб
освещал
весь
проспект,
Mientras
reía
el
puñal
hundía
sin
compasión
Смеясь,
он
безжалостно
вонзал
нож,
Cuando
de
pronto
sonó
un
disparo
como
un
cañón.
Когда
вдруг
раздался
выстрел,
как
из
пушки.
Y
Pedro
Navaja
cayó
en
la
calle
mientras
veía
a
esa
mujer
И
Педро
Нож
упал
на
улице,
глядя
на
эту
женщину,
Que
revolver
en
mano
y
de
muerte
herida
a
él
le
decía:
Которая,
с
револьвером
в
руке
и
смертельно
раненная,
сказала
ему:
"Yo
que
pensaba
hoy
no
es
mi
día,
estoy
sonada
"Я
думала,
что
сегодня
не
мой
день,
я
в
прострации,
Pero
Pedro
Navaja,
estás
peor,
no
estás
en
nada
Но
тебе,
Педро
Нож,
еще
хуже,
тебе
конец."
Y
créanme
gente
que
aunque
hubo
ruido
nadie
salió,
И
поверьте,
люди,
хоть
и
был
шум,
никто
не
вышел,
No
hubo
curiosos,
no
hubo
preguntas,
nadie
lloró,
Не
было
зевак,
не
было
вопросов,
никто
не
плакал,
Sólo
un
borracho
con
los
dos
cuerpos
se
tropezó,
Только
пьяница
споткнулся
о
два
тела,
Cachó
el
revolver,
el
puñal,
dos
pesos
y
se
marchó.
Схватил
револьвер,
нож,
два
песо
и
ушел.
Y
tropezando,
se
fue
cantando
desafinao
И,
спотыкаясь,
он
ушел,
фальшиво
напевая:
La
vida
te
da
sorpresas,
sorpresas
te
da
la
vida,
ay
Dios,
Жизнь
преподносит
сюрпризы,
сюрпризы
преподносит
жизнь,
о
Боже,
(Dale
nomás
que
allá
en
el
horno
nos
vamo
a
encontrar)
(Давай,
давай,
там,
в
печи,
мы
встретимся)
La
vida
te
da
sorpresas,
sorpresas
te
da
la
vida
ay
Dios.
Жизнь
преподносит
сюрпризы,
сюрпризы
преподносит
жизнь,
о
Боже.
(El
que
no
corre
vuela
y
al
que
duerme,
lo
velan)
(Кто
не
бежит,
тот
летит,
а
кто
спит,
того
оплакивают)
La
vida
te
da
sorpresas.
Жизнь
преподносит
сюрпризы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Blades
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.