Текст и перевод песни Javier Calamaro - Rosas y una Vela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosas y una Vela
Розы и свеча
4 Rosas
Y
Una
Vela
4 Розы
И
Одна
Свеча
Nos
tropezamos
en
la
calle
de
los
sueños
rotos
donde
el
sol
derrite
el
hielo
de
la
gente
Мы
столкнулись
на
улице
разбитых
грёз,
где
солнце
топит
лёд
людских
сердец.
Yirando
entre
esos
tontos
Кружась
среди
тех
глупцов,
Que
condenan
a
los
locos
Что
осуждают
безумцев,
Te
perdias
entregada
a
la
corriente
Ты
терялась,
отдавшись
течению.
Tu
corazon
suicida
Твое
сердце,
жаждущее
смерти,
No
encuentra
la
salida
Не
находит
выхода
Y
estas
cansada
de
buscar.
И
ты
устала
искать.
Te
quiero
aunque
creas
q
no
hay
nada
en
que
creer
te
quiero
aunque
estes
loca
de
atar,
Я
люблю
тебя,
даже
если
ты
думаешь,
что
не
во
что
верить,
я
люблю
тебя,
даже
если
ты
совсем
безумна,
Aunque
ya
no
tengas
nada
que
perder
no
puedo
imaginarme
la
vida
si
no
estas.
Даже
если
тебе
уже
нечего
терять,
я
не
могу
представить
свою
жизнь
без
тебя.
Si
alguna
vez
volvemos
a
dormir
tal
vez
no
vuelvas
a
sufrir
tal
vez
prefieras
enterrar
el
tiempo
que
vivimos
sin
soñar.
Если
когда-нибудь
мы
снова
заснем,
возможно,
ты
больше
не
будешь
страдать,
возможно,
ты
предпочтешь
похоронить
то
время,
что
мы
прожили
без
снов.
Buscamos
un
consuelo
aunque
solo
sea
un
placebo
y
en
silencio
me
robaste
un
quitapenas
no
puedo
prometerte
refugio
para
siempre,
Мы
ищем
утешение,
пусть
даже
это
всего
лишь
плацебо,
и
в
тишине
ты
украла
у
меня
лекарство
от
печали.
Я
не
могу
обещать
тебе
убежище
навсегда,
Solo
tengo
cuatro
rosas
y
una
vela.
У
меня
есть
только
четыре
розы
и
одна
свеча.
Tu
corazon
suicida
no
encuentra
la
salida
y
estas
cansada
de
buscar
Твое
сердце,
жаждущее
смерти,
не
находит
выхода,
и
ты
устала
искать.
Te
quiero
aunque
creas
que
no
hay
nada
en
que
creer
Я
люблю
тебя,
даже
если
ты
думаешь,
что
не
во
что
верить.
Te
quiero
aunque
estes
loca
de
atar,
aunque
ya
no
tengas
nada
que
perder
no
puedo
imaginarme
la
vida
si
no
estas.
Я
люблю
тебя,
даже
если
ты
совсем
безумна,
даже
если
тебе
уже
нечего
терять,
я
не
могу
представить
свою
жизнь
без
тебя.
Si
alguna
vez
volvemos
a
dormir,
tal
vez
no
vuelvas
a
sufrir,
tal
vez
prefiera
enterrar
el
tiempo
que
vivimos
sin
soñar...
Если
когда-нибудь
мы
снова
заснем,
возможно,
ты
больше
не
будешь
страдать,
возможно,
я
предпочту
похоронить
то
время,
что
мы
прожили
без
снов...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Calamaro, Leandro Chiappe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.