Текст и перевод песни Javier Katerman - Duelo Con la Soledad
Duelo Con la Soledad
Схватка с одиночеством
Es
otra
noche
en
la
carcel
de
mi
cerebro
Ещё
одна
ночь
в
темнице
моего
разума
Una
lagrima
que
grita
en
el
oido
nada
valgo
Слеза,
кричащая
мне
на
ухо,
что
я
ничтожный
Sera
porque
este
juego
me
lo
tomo
tan
enserio
Может
быть,
потому
что
я
воспринимаю
эту
игру
слишком
серьёзно
No
me
siento
vivo
ni
con
todo
lo
que
hago
Я
не
чувствую
себя
живым,
несмотря
ни
на
что
Y
si
me
apago
a
cuantos
brindare
desvelo
И
если
я
исчезну,
сколько
людей
будут
горевать
по
мне
O
sera
la
soledad
quien
extrañe
mi
consuelo
Или
это
одиночество
затоскует
по
моему
утешению
Un
velero
naugragado
derribado
por
el
viento
Парусник,
потерпевший
крушение,
сбитый
ветром
Una
sonrisa
que
resalta
a
pesar
del
gris
del
cielo
Улыбка,
сияющая
вопреки
серости
неба
Pero
no
hoy
no
quiero
fingir
mas
Но
сегодня
я
больше
не
хочу
притворяться
Mi
alma
codiciada
solo
quiere
tener
paz
Моя
жаждущая
душа
хочет
лишь
покоя
Dejame
llorar
o
lo
que
sea
Дай
мне
поплакать
или
что-то
ещё
Que
es
la
unica
manera
de
acabar
esta
odisea
Это
единственный
способ
положить
конец
этой
одиссее
Madre
perdoname
Мама,
прости
меня
Amor
mio
tu
perdoname
Любимая,
прости
меня
No
es
culpa
de
ustedes
Это
не
ваша
вина
Todo
va
a
estar
bien
Всё
будет
хорошо
Con
lo
poco
que
me
quede
С
тем
немногим,
что
у
меня
осталось
No
sere
ningun
estorbo
Я
не
буду
вам
помехой
Lo
juro
aunque
me
sienta
derrotado
Клянусь,
хотя
чувствую
себя
побеждённым
Coy
a
seguir
batallando
Я
буду
продолжать
сражаться
Hasta
cumplir
lo
que
he
soñado
Пока
не
исполню
свою
мечту
Es
duro
no
encontrarle
un
sentido
a
nada
Как
тяжело
не
находить
смысла
ни
в
чём
Y
lo
bello
que
tuviste
sea
una
triste
encrucijada
И
чтобы
то
прекрасное,
что
было
у
тебя,
превратилось
в
печальный
перекрёсток
Y
los
recuerdos
no
son
mas
que
puñaladas
И
воспоминания
лишь
вонзают
ножи
Que
te
dejan
obseoleto
y
con
la
consciencia
manchada
Оставляя
тебя
в
бессознательном
состоянии
с
запятнанной
совестью
Un
silencio
te
recuerda
que
vales
mas
que
nada
Тишина
напоминает
тебе,
что
ты
стоишь
больше,
чем
всё
остальное
Con
suspiros
de
tormento
que
conforman
esta
balada
Вздохи
мучения
создают
эту
балладу
Llorar
por
no
sufrir
Плакать,
чтобы
не
страдать
Reir
por
no
llorar
Смеяться,
чтобы
не
плакать
Hoy
tienes
que
morir
Сегодня
ты
должен
умереть
Fuera
de
mi
soledad
За
пределами
моего
одиночества
No
me
vas
a
matar
Ты
не
убьёшь
меня
Soy
mas
fuerte
que
tu
Я
сильнее
тебя
Hoy
tengo
un
duelo
al
fin
Сегодня
я
сражаюсь
Con
esta
soledad
С
этим
одиночеством
Si
todo
lo
que
he
perdido
Если
всё,
что
я
потерял
Ha
sido
por
mi
descuido
Произошло
из-за
моей
беспечности
He
aprendido
a
ser
mas
fuerte
Я
научился
быть
более
сильным
Con
todo
lo
que
he
vivido
Со
всем,
что
я
пережил
Las
traiciones
me
han
marcado
Предательства
оставили
свой
след
Me
han
vuelto
mas
decidido
Они
сделали
меня
более
решительным
Dejame
ser
feliz
Дай
мне
быть
счастливым.
Es
lo
unico
que
pido
Это
единственное,
о
чём
я
прошу
Nadie
sabe
lo
que
en
la
espalda
llevamos
Никто
не
знает,
что
мы
носим
на
своей
спине
Nadie
entiende
aunque
se
pongan
tus
zapatos
Никто
не
поймёт,
даже
если
наденет
твою
обувь
Sigo
creyendo
que
caminas
a
mi
lado
Я
продолжаю
верить,
что
ты
идёшь
рядом
со
мной
Quiero
sentirte
Dios
porque
me
siento
desolado
Я
хочу
чувствовать
тебя,
Боже,
потому
что
я
чувствую
себя
опустошённым
Dicen
que
para
olvidar
primero
debes
superar
Говорят,
чтобы
забыть,
сначала
нужно
преодолеть
No
se
puede
superar
sin
perdonar
Нельзя
преодолеть,
не
простив
Perdonar
a
esa
persona
en
el
espejo
Прости
этого
человека
Y
superar
todos
los
retos
que
te
imponga
tu
reflejo
И
преодолей
все
испытания,
которые
ставит
перед
тобой
твоё
отражение
Si
fuera
una
pelicula
estaria
en
pausa
Если
бы
я
был
фильмом,
я
бы
был
на
паузе
Una
escena
donde
halla
sido
feliz
Сцена,
где
я
был
счастлив
Al
mirar
una
herida
siempre
recuerdas
la
causa
Глядя
на
рану,
ты
всегда
вспоминаешь
причину
Por
eso
no
es
posible
olvidar
la
cicatriz
Поэтому
невозможно
забыть
шрам
Llorar
por
no
sufrir
Плакать,
чтобы
не
страдать
Reir
por
no
llorar
Смеяться,
чтобы
не
плакать
Hoy
tienes
que
morir
Сегодня
ты
должен
умереть
Fuera
de
mi
soledad
За
пределами
моего
одиночества
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.