Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un burdo rumor
Ein grobes Gerücht
No
sé
tus
escalas
por
lo
tanto
eres
muy
dueña
Ich
kenne
deine
Maßstäbe
nicht,
daher
steht
es
dir
völlig
frei
De
ir
por
ahí
diciendo
que
la
tengo
muy
pequeña
Herumzuerzählen,
dass
ich
ihn
sehr
klein
habe
No
está
su
tamaño
en
honor
a
la
verdad
Seine
Größe
liegt,
um
die
Wahrheit
zu
sagen,
Fuera
de
la
ley
de
la
relatividad
Nicht
außerhalb
des
Gesetzes
der
Relativität
Y
aunque
en
rigor
no
es
mejor
Und
obwohl
es
streng
genommen
nicht
besser
ist,
Por
ser
mayor
o
menor
Weil
er
größer
oder
kleiner
ist,
Ciertamente
es
un
burdo
rumor
Ist
es
gewiss
ein
grobes
Gerücht
Pero
como
he
visto
que
por
ser
tu
tan
cotilla
Aber
da
ich
gesehen
habe,
dass,
weil
du
so
ein
Klatschmaul
bist,
Va
de
boca
en
boca
y
es
la
comidilla
Es
von
Mund
zu
Mund
geht
und
das
Gerede
ist,
En
vez
de
esconderla
como
haría
el
avestruz
Statt
ihn
zu
verstecken,
wie
es
der
Strauß
tun
würde,
Tomo
mis
medidas,
hágase
la
luz
Ergreife
ich
meine
Maßnahmen,
es
werde
Licht
Y
aunque
en
rigor
no
es
mejor
Und
obwohl
es
streng
genommen
nicht
besser
ist,
Por
ser
mayor
o
menor
Weil
er
größer
oder
kleiner
ist,
Una
encuesta
he
hecho
a
mi
alrededor
Habe
ich
eine
Umfrage
in
meinem
Umfeld
gemacht
Trece
interesadas
respondieron
a
la
encuesta
Dreizehn
Interessierte
antworteten
auf
die
Umfrage
De
las
cuales
una
no
sabe,
no
contesta
Von
denen
eine
nichts
weiß,
nicht
antwortet
Y
en
las
otras
doce,
división
como
veréis
Und
bei
den
anderen
zwölf,
Spaltung,
wie
du
sehen
wirst,
Se
me
puso
en
contra
la
mitad,
es
decir,
seis
Stellte
sich
die
Hälfte
gegen
mich,
das
heißt
sechs
Y
aunque
en
rigor
no
es
mejor
Und
obwohl
es
streng
genommen
nicht
besser
ist,
Por
ser
mayor
o
menor
Weil
er
größer
oder
kleiner
ist,
Otras
seis
francamente
a
favor
Waren
weitere
sechs
offen
dafür
Y
si
hubo
reproches
fueron,
en
resumen,
Und
wenn
es
Vorwürfe
gab,
dann
zusammenfassend
Por
su
rendimiento,
no
por
su
volumen
Wegen
seiner
Leistung,
nicht
wegen
seines
Volumens
Y
las
alabanzas
que
también
hubo
un
montón
Und
das
Lob,
von
dem
es
auch
eine
Menge
gab,
Hay
que
atribuirlas
a
una
cuarta
dimensión
Muss
man
einer
vierten
Dimension
zuschreiben
Y
aunque
en
rigor
no
es
mejor
Und
obwohl
es
streng
genommen
nicht
besser
ist,
Por
ser
mayor
o
menor
Weil
er
größer
oder
kleiner
ist,
Aunque
a
veces
soy
muy
cumplidor
Obwohl
ich
manchmal
sehr
zuverlässig
bin
Mi
mujer
incluso
dijo
aunque
prefiera
Meine
Frau
sagte
sogar,
obwohl
sie
bevorzugt,
Como
tu
ya
sabes
la
del
jardinero
Wie
du
ja
weißt,
den
des
Gärtners
Por
si
te
interesa
porque
estáis
a
la
par
Falls
es
dich
interessiert,
weil
ihr
gleichauf
seid,
Sólo
que
la
suya
es
mucho
menos
familiar
Nur
dass
seiner
viel
weniger
familiär
ist
Y
aunque
en
rigor
no
es
mejor
Und
obwohl
er
streng
genommen
nicht
besser
ist,
Por
ser
mayor
o
menor
Weil
er
größer
oder
kleiner
ist,
Nunca
olvida
traerme
una
flor
Vergisst
er
nie,
mir
eine
Blume
mitzubringen
Es
mísero,
sórdido,
y
aún
diría
tétrico
Es
ist
elend,
schmutzig,
und
ich
würde
sogar
sagen
düster,
Someterlo
todo
al
sistema
métrico
Alles
dem
metrischen
System
zu
unterwerfen
No
estés
con
la
regla
más
de
lo
habitual
Hantier
nicht
länger
als
üblich
mit
dem
Lineal
Te
aseguro
chica
que
podría
ser
fatal
Ich
versichere
dir,
Mädchen,
das
könnte
fatal
sein
Y
aunque
en
rigor
no
es
peor
Und
obwohl
es
streng
genommen
nicht
schlechter
ist,
Por
ser
mayor
o
menor
Weil
er
größer
oder
kleiner
ist,
Yo
que
tú
consultaba
al
doctor
López
Ibor
An
deiner
Stelle
würde
ich
Doktor
López
Ibor
konsultieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Javier Krahe De Salas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.