Javier Krahe - Agua de la Fuente (En Directo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Javier Krahe - Agua de la Fuente (En Directo)




Agua de la Fuente (En Directo)
Water from the Fountain (Live)
Agua de la fuente
Water from the Fountain
(Javier Krahe)
(Javier Krahe)
Ese canto neutro que en mi alma callada
That neutral chant that in my silent soul
Es monotonía o es ruido o es nada,
Is monotony or is noise or is nothing,
Canto de la fuente. en mi alma sonora,
Song of the fountain. in my sonorous soul,
A veces sonríe y a veces sonllora.
Sometimes it smiles and sometimes it cries.
Fuente que no dices que ni que no,
Fountain that does not say yes or no,
Chorro de agua tú, chorro de alma yo,
You are a stream of water, I am a stream of soul,
De mi cantimplora tu voz ya es amiga,
Your voice is already my friend from my canteen,
Quiero que hoy me cuentes lo que yo te diga.
I want you to tell me today what I tell you.
sigue manando así, a borbotones,
You keep gushing like this, in gushes,
Calma en mis oídos mi sed de canciones,
Calm in my ears my thirst for songs,
Muestra tus momentos de débil chorrillo
Show your moments of weak stream
Para que intercale algún chascarrillo,
So that I can interlace a joke,
Que hay ratos en que uno se quiere saltar
That there are times when one wants to skip
El raro tormento que inflige un cantar,
The weird torment that a song inflicts,
Te excita, te asusta y te zarandea,
It excites you, scares you and shakes you,
¿Hablando de qué? No tengo aún ni idea.
Talking about what? I have no idea yet.
Tal vez de la luna de agosto en la playa,
Maybe about the August moon on the beach,
Tal vez de unos niños saltando una valla,
Maybe about kids jumping over a fence,
Tal vez de la lluvia, tal vez de las flores.
Maybe about the rain, maybe about the flowers.
Tal vez de indignados o de indignadores,
Maybe about the outraged or the outrage,
Tal vez de la mugre que hay bajo el altar,
Maybe about the grime under the altar,
Tal vez de un violín y un lobo de mar,
Maybe about a violin and a sea wolf,
Tal vez del expolio del hombre y la tierra,
Maybe about the plundering of man and earth,
Tal vez de las ruinas del tiempo y la guerra,
Maybe about the ruins of time and war,
Tal vez de recuerdos de antiguos amores
Maybe about memories of old loves
Con sus arrumacos y sus sinsabores,
With their cuddles and their pains,
Tal vez de la selva, tal vez del desierto,
Maybe about the jungle, maybe about the desert,
Tal vez de campanas que tocan a muerto.
Maybe about bells that toll for the dead.
Y doblan por mí, eso ya lo sé.
And they double for me, I know that.
Incluso triplican con muy mala fe
They even triple with very bad faith
Pero aún sigo el curso del día tras día
But I still follow the course of day after day
Y de los delirios de la anatomía.
And the delirium of anatomy.
Y, en esto, una chica. probando que aún vivo,
And, in this, a girl. proving that I am still alive,
Puso ante mis ojos su rubio atractivo,
Put her blond attractiveness before my eyes,
Clara la sonrisa, sagaz la mirada
Bright smile, shrewd look,
Me tiro tres besos, como enamorada,
She throws me three kisses, like a lover,
Y me dijo: "prenda, ¿qué haces por aquí?"
And she said to me: "Friend, what are you doing here?"
Yo le dije: "prenda, pues pensar en ti".
I said to her: "Sweetheart, thinking of you".
Su mano en la mía, por la vieja senda
Her hand in mine, through the old path
De los picos pardos, me fui con mi prenda.
Of the brown beaks, I left with my sweetheart.
Gracias buen pinar, bosque complaciente
Thank you good pine forest, nice woods
Que además das setas y agua de la fuente.
That also give mushrooms and fountain water.





Авторы: Javier Krahe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.