Текст и перевод песни Javier Krahe - Agua de la Fuente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agua de la Fuente
Вода из источника
Ese
canto
neutro
que
en
mi
alma
callada
Это
нейтральное
пение
в
моей
тихой
душе
Es
monotonía
o
es
ruido
o
es
nada,
Это
монотонность,
или
шум,
или
ничто,
Canto
de
la
fuente.
en
mi
alma
sonora,
Пение
фонтана
в
моей
звучащей
душе,
A
veces
sonríe
y
a
veces
sonllora.
Иногда
улыбается,
а
иногда
плачет.
Fuente
que
no
dices
que
sí
ni
que
no,
Фонтан,
который
не
говорит
ни
да,
ни
нет,
Chorro
de
agua
tú,
chorro
de
alma
yo,
Ты
— струя
воды,
я
— струя
души,
De
mi
cantimplora
tu
voz
ya
es
amiga,
Твой
голос
уже
друг
моей
фляги,
Quiero
que
hoy
me
cuentes
lo
que
yo
te
diga.
Хочу,
чтобы
сегодня
ты
послушала,
что
я
тебе
скажу.
Tú
sigue
manando
así,
a
borbotones,
Ты
продолжай
бить
ключом,
бурля,
Calma
en
mis
oídos
mi
sed
de
canciones,
Утоляй
в
моих
ушах
жажду
песен,
Muestra
tus
momentos
de
débil
chorrillo
Покажи
свои
моменты
слабого
журчания,
Para
que
intercale
algún
chascarrillo,
Чтобы
я
вставил
какую-нибудь
шутку,
Que
hay
ratos
en
que
uno
se
quiere
saltar
Ведь
бывают
моменты,
когда
хочется
избавиться
El
raro
tormento
que
inflige
un
cantar,
От
странной
муки,
которую
причиняет
пение,
Te
excita,
te
asusta
y
te
zarandea,
Оно
возбуждает,
пугает
и
трясет
тебя,
¿Hablando
de
qué?
No
tengo
aún
ni
idea.
О
чем
говорю?
Пока
даже
не
представляю.
Tal
vez
de
la
luna
de
agosto
en
la
playa,
Может
быть,
об
августовской
луне
на
пляже,
Tal
vez
de
unos
niños
saltando
una
valla,
Может
быть,
о
детях,
перепрыгивающих
через
забор,
Tal
vez
de
la
lluvia,
tal
vez
de
las
flores.
Может
быть,
о
дожде,
может
быть,
о
цветах.
Tal
vez
de
indignados
o
de
indignadores,
Может
быть,
о
возмущенных
или
возмущающих,
Tal
vez
de
la
mugre
que
hay
bajo
el
altar,
Может
быть,
о
грязи
под
алтарем,
Tal
vez
de
un
violín
y
un
lobo
de
mar,
Может
быть,
о
скрипке
и
морском
волке,
Tal
vez
del
expolio
del
hombre
y
la
tierra,
Может
быть,
о
разграблении
человека
и
земли,
Tal
vez
de
las
ruinas
del
tiempo
y
la
guerra,
Может
быть,
о
руинах
времени
и
войны,
Tal
vez
de
recuerdos
de
antiguos
amores
Может
быть,
о
воспоминаниях
о
прошлых
любовях
Con
sus
arrumacos
y
sus
sinsabores,
С
их
ласками
и
разочарованиями,
Tal
vez
de
la
selva,
tal
vez
del
desierto,
Может
быть,
о
джунглях,
может
быть,
о
пустыне,
Tal
vez
de
campanas
que
tocan
a
muerto.
Может
быть,
о
колоколах,
звонящих
по
умершим.
Y
doblan
por
mí,
eso
ya
lo
sé.
И
звонят
по
мне,
это
я
уже
знаю.
Incluso
triplican
con
muy
mala
fe
Даже
троекратно
звонят
со
злорадством,
Pero
aún
sigo
el
curso
del
día
tras
día
Но
я
все
еще
следую
течению
дня
за
днем
Y
de
los
delirios
de
la
anatomía.
И
бреду
анатомии.
Y,
en
esto,
una
chica.
probando
que
aún
vivo,
И
вот,
одна
девушка,
доказывая,
что
я
еще
жив,
Puso
ante
mis
ojos
su
rubio
atractivo,
Представила
моим
глазам
свою
светловолосую
привлекательность,
Clara
la
sonrisa,
sagaz
la
mirada
Ясная
улыбка,
проницательный
взгляд,
Me
tiro
tres
besos,
como
enamorada,
Послала
мне
три
воздушных
поцелуя,
словно
влюбленная,
Y
me
dijo:
"prenda,
¿qué
haces
por
aquí?"
И
сказала:
"дорогой,
что
ты
здесь
делаешь?"
Yo
le
dije:
"prenda,
pues
pensar
en
ti".
Я
ответил:
"дорогая,
думаю
о
тебе".
Su
mano
en
la
mía,
por
la
vieja
senda
Ее
рука
в
моей,
по
старой
тропе
De
los
picos
pardos,
me
fui
con
mi
prenda.
Бурых
вершин,
я
ушел
со
своей
дорогой.
Gracias
buen
pinar,
bosque
complaciente
Спасибо,
добрый
сосновый
бор,
уступчивый
лес,
Que
además
das
setas
y
agua
de
la
fuente.
Который
еще
и
дает
грибы
и
воду
из
источника.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Krahe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.