Javier Krahe - Fuera de la Grey (En Directo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Javier Krahe - Fuera de la Grey (En Directo)




Fuera de la Grey (En Directo)
Outside the Flock (Live)
El Señor no es mi pastor,
The Lord isn't my shepherd,
Yo no soy un borrego.
I'm not a sheep in his fold.
Me alejé de toda fe,
I walked away from all faith,
¿Sabéis por qué?
Do you know why, my dear?
Por ser un mujeriego.
Because I'm a ladies' man, I hold.
Esta erótica tendencia
This erotic tendency,
Se plantó en mi adolescencia
Took root in my adolescence.
Frente a las tablas de la ley,
Facing the tablets of the law,
Dije adiós a las cartujas
I said goodbye to the monasteries,
Y ¡ole! al vuelo de las brujas
And "ole!" to the flight of the witches,
Y ya era un fuera de la grey.
And I was already outside the flock, you see.
Todo esto fue en mi mente
All this was in my mind,
Pues mi cuerpo adolescente
For my adolescent body,
No conoció de la mujer
Didn't know of woman,
Más que mi propio deseo
More than my own desire,
Y no entró en un gineceo
And it didn't enter a harem,
Como quien dice hasta anteayer.
As they say, until just the other day, my fire.
Si el amor carnal de hecho
If carnal love, in fact,
Me dejó algo insatisfecho
Left me somewhat unsatisfied,
Porque quería más y más,
Because I wanted more and more,
El de la causa incausada,
The love of the uncaused cause,
El de Dios, pasó a la nada
The love of God, went into nothingness,
Y allí está con Santo Tomás.
And there it is with Saint Thomas, to explore.
Esa hostil mitología
That hostile mythology,
Tuvo a ratos poesía,
Had at times poetry,
No muchos, pero alguno sí,
Not many, but some yes indeed,
El resto historia sangrada,
The rest, sacred history,
Sangre y sangre consagrada
Blood and consecrated blood,
Al Dios feroz del Sinaí.
To the ferocious God of Sinai, I concede.
Eso de que una plebeya
That a commoner,
Fuera a mis ojos más bella
Would be more beautiful in my eyes,
Que el celosísimo Jehová
Than the most jealous Jehovah above,
O eso de que las mujeres
Or that women,
Se te acaban cuando mueres
End for you when you die,
No me llevó a cambiarme a Alá,
Didn't lead me to convert to Allah, my love,
Ni tampoco a hincarle el diente
Nor to sink my teeth into,
—Me sentía inapetente—
—I felt unappetizing—
A Brahma, a Shiva y a Vishnú,
Brahma, Shiva and Vishnu,
Ni deseaba el Nirvana
Nor did I desire Nirvana,
Ni la pradera lozana
Nor the lush meadow,
Del simpático Manitú.
Of the friendly Manitou.
Cuando a Dios le dije adiós
When I said goodbye to God,
Me quedé tan tranquilo.
I felt so peaceful, it's odd.
Me aleje de toda fe
I walked away from all faith,
¿Sabéis por qué?
Do you know why, my dove?
Porque no era mi estilo.
Because it wasn't my style, that's the truth.
Desafinan al oído
They sound out of tune,
De este viejo forajido
To the ears of this old outlaw,
Desde la viña del Señor
From the vineyard of the Lord,
Los balidos del rebaño
The bleating of the flock,
Tenebrosos como antaño
Gloomy as in days of yore,
Y sin sentido del amor.
And without a sense of love, so flawed.
Dicen que les he hecho pupa,
They say I've hurt them,
Que su mosqueo es de aúpa
That their anger is sky-high,
Y vale tropecientasmil,
And it's worth a million bucks, they claim,
Si hasta un dios inexistente
If even a non-existent god,
Juzgaría improcedente
Would judge it inappropriate,
Cerrar un trato mercantil.
To close a business deal, what a shame.
Como dijo aquel Maestro
As that Master said,
Que enseñaba el Padrenuestro
Who taught the Our Father,
Sobre la ofensa y el perdón,
About offense and forgiveness,
El perdón es preceptivo
Forgiveness is mandatory,
Aunque el ofensor sea un divo
Even if the offender is a diva,
Y el ofendido la Legión.
And the offended, the Legion, I confess.
Menos mal que la justicia
Thank goodness that justice,
Terrenal en mi malicia
Earthly in my malice,
No ha visto más que buena fe
Has seen nothing but good faith in me,
Y al pensamiento ilustrado
And enlightened thought,
No lo quiere amedrentado
It does not want to be intimidated,
No me ha arreado un puntapié.
It has not kicked me, you see.
Tras pasar por un mal trago
After going through a bad time,
Yo enseguida me rehago
I quickly recover,
Con rico zumo de la vid
With rich juice of the vine,
Y aunque de aquí no iré al cielo
And although from here I won't go to heaven,
Piso alegremente el suelo
I tread happily on the ground,
Callejeando por Madrid.
Strolling through Madrid, just fine.
Si tú, inquisidor moderno,
If you, modern inquisitor,
Crees en un Padre eterno
Believe in an eternal Father,
Ante el que humillas la testuz,
Before whom you lower your head,
Yo, insistiendo en mi rechazo,
I, insisting on my rejection,
Con mis amores del brazo
With my loves on my arm,
Voy por mi calle de la Cruz.
I walk down my street of the Cross instead.
Ya me voy, basta por hoy,
I'm leaving now, enough for today,
Guardo mi tirachinas.
I put away my slingshot, I say.
Me alejé de toda fe
I walked away from all faith,
¿Sabéis por qué?
Do you know why, my sweet?
Porque ese Dios es un pamplinas.
Because that God is a nonsense, come what may.





Авторы: javier krahe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.