Текст и перевод песни Javier Krahe - La yeti (1ª parte)
La yeti (1ª parte)
The Yeti (Part 1)
Huyendo
de
Mary
Pepa
un
buen
día
me
enrolé
Fleeing
from
Mary
Pepa
one
fine
day
I
enlisted
Por
poner
tierra
por
medio
y
ya
puestos
a
poner
To
put
some
distance
between
us
and
since
I
was
putting
En
un
grupo
de
alpinistas
que
iban
para
el
Everest
In
a
group
of
mountain
climbers
who
were
going
to
Everest
"Paso
la
vida
trepando,
escalo
la
mar
de
bien"
"I
spend
my
life
climbing,
I'm
really
good
at
it"
Le
dije
al
jefe
del
grupo
I
told
the
leader
of
the
group
"Y
tu
novia
te
es
infiel",
respondió
con
cierta
sorna
"And
your
girlfriend
is
unfaithful,"
he
replied
with
a
certain
sardonicism
Pero
me
aceptó:
"Anda,
ven"
But
he
accepted
me:
"Come
on,
come"
"Gracias,
le
dije,
buen
hombre,
buen
psicólogo
es
usted"
"Thank
you,"
I
said,
"good
man,
you're
a
good
psychologist"
Cuando
todo
da
lo
mismo
When
everything
seems
the
same
¿Por
qué
no
hacer
alpinismo?
Why
not
go
mountaineering?
Y
allá
nos
fuimos
volando
aunque
yo
prefiero
el
tren
And
off
we
flew
although
I
prefer
the
train
Pero
ellos
no,
y
de
eso
no
los
pude
convencer
But
they
didn't,
and
I
couldn't
convince
them
of
that
El
Himalaya
es
enorme,
¡qué
gran
cordillera
es!
The
Himalayas
are
enormous,
what
a
great
mountain
range
it
is!
Y
ésta
su
más
alta
cumbre
And
this
is
its
highest
peak
-Lo
digo
por
si
queréis
presumir
de
geografía-
-I
say
that
in
case
you
want
to
show
off
your
geography-
El
Chomolugma
o
Everest
Chomolungma
or
Everest
Donde
el
Nepal
se
acentúa
y
donde
el
Tibet
también
Where
Nepal
is
pronounced
and
Tibet
too
O
sea,
que
está
a
caballo
entre
el
Népal
y
el
Tibét
That
is,
it
is
astride
Nepal
and
Tibet
Y
con
tiempo
favorable
comenzamos
a
ascender
And
with
favorable
weather
we
began
to
ascend
Ellos
con
sus
banderitas,
yo
ya
con
dolor
de
pies
They
with
their
flags,
me
already
with
sore
feet
Saltaré
los
pormenores,
pasaremos
un
primer
I
will
skip
the
details,
we
will
pass
a
first
Escalón
hasta
alcanzar
otra
cota,
otro
nivel
Step
up
to
reach
another
level,
another
level
Camino
del
campo
base
unas
huellazas
ya
se
ven
On
the
way
to
the
base
camp
some
footprints
can
be
seen
"Por
aquí
ha
pasado
el
yeti",
dijo
el
bueno
de
Tinseng
"The
yeti
has
passed
here,"
said
the
good
Tinseng
Que
era
un
sherpa
veterano
y
que
debía
entender
Who
was
a
veteran
sherpa
and
who
should
understand
Aunque
el
frío
era
himalayo,
de
los
que
arruinan
la
tez
Although
the
cold
was
Himalayan,
one
that
ruins
the
complexion
Estaba
la
nieve
en
calma
y
me
apeteció
ir
a
ver
The
snow
was
calm
and
I
felt
like
going
to
see
Como
era
aquello
del
yeti,
porque
tenía
su
aquél
What
the
yeti
was
like,
because
it
had
its
charm
"Yo,
si
no
os
importa
mucho
coronar
el
Everest
"I,
if
you
don't
mind
much
crowning
Everest
Sin
mi
ayuda,
pues
os
dejo
y
ya
nos
vemos
después."
Without
my
help,
because
I'll
leave
you
and
we'll
see
you
later."
Nos
dimos
fuertes
abrazos,
se
fueron
y,
ahí
me
tenéis:
We
gave
each
other
strong
hugs,
they
left
and,
there
I
am:
Solito
por
esas
nieves
con
un
sandwich
y
un
quinqué
All
alone
in
the
snow
with
a
sandwich
and
a
lantern
Con
un
quinqué
y
con
ganas
de
aventura
With
a
lantern
and
with
a
desire
for
adventure
Con
un
sandwich
y
un
quinqué
tras
la
extraña
criatura
With
a
sandwich
and
a
lantern
after
the
strange
creature
Iba
pensando
en
mi
ex:
"Si
me
viera
a
estas
alturas."
I
was
thinking
about
my
ex:
"If
she
could
see
me
at
these
heights."
Continuará...
To
be
continued...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.