Javier Krahe - La Yeti (primera parte) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Javier Krahe - La Yeti (primera parte)




La Yeti (primera parte)
The Yeti (Part One)
Huyendo de Mary Pepa un buen día me enrolé
Fleeing from Mary Pepa one fine day, I enlisted
Por poner tierra por medio y ya puestos a poner,
To put distance between us, and while I was at it,
En un grupo de alpinistas que iban para el Everest.
In a group of mountaineers who were headed for Everest.
"Paso la vida trepando, escalo la mar de bien",
"I spend my life climbing, I'm really good at it,"
Le dije al jefe del grupo. "Y tu novia te es infiel",
I told the leader of the group. "And your girlfriend is unfaithful to you,"
Respondió con cierta sorna. Pero me aceptó: "Anda, ven"
He replied with a certain amount of sarcasm. But he accepted me: "Come on, let's go."
"Gracias, le dije, buen hombre, buen psicólogo es usted".
"Thank you," I said, "good man, you are a good psychologist."
Cuando todo da lo mismo
When everything is the same
¿Por qué no hacer alpinismo?
Why not go mountaineering?
Y allá nos fuimos volando aunque yo prefiero el tren,
And off we went flying, although I prefer the train,
Pero ellos no, y de eso no los pude convencer.
But not them, and I couldn't convince them of that.
El Himalaya es enorme, ¡qué gran cordillera es!
The Himalayas are huge, what a great mountain range it is!
Y ésta su más alta cumbre -lo digo por si queréis
And this is its highest peak -I say this in case you want to show off
Presumir de geografía- el Chomolugma o Everest,
Your geography- the Chomolugma or Everest,
Donde el Nepal se acentúa y donde el Tibet también,
Where Nepal is accented and where Tibet is too,
O sea, que está a caballo entre el Népal y el Tibét.
That is to say, it is on the border between Nepal and Tibet.
Cuando todo da lo mismo
When everything is the same
¿Por qué no hacer alpinismo?
Why not go mountaineering?
Y con tiempo favorable comenzamos a ascender,
And with favorable weather, we began to climb,
Ellos con sus banderitas, yo ya con dolor de pies.
Them with their little flags, me with sore feet already.
Saltaré los pormenores, pasaremos un primer
I'll skip the details, we'll pass a first
Escalón hasta alcanzar otra cota, otro nivel.
Step until reaching another height, another level.
Camino del campo base unas huellazas ya se ven.
On the way to the base camp, some footprints can already be seen.
"Por aquí ha pasado el yeti", dijo el bueno de Tinseng,
"The yeti has passed by here," said the good Tinseng,
Que era un sherpa veterano y que debía entender.
Who was a veteran sherpa and who must have known.
Cuando todo da lo mismo
When everything is the same
¿Por qué no hacer alpinismo?
Why not go mountaineering?
Aunque el frío era himalayo, de los que arruinan la tez,
Although the cold was Himalayan, the kind that ruins your complexion,
Estaba la nieve en calma y me apeteció ir a ver
The snow was calm and I felt like going to see
Como era aquello del yeti, porque tenía su aquél.
What that yeti thing was, because it had something about it.
"Yo si no os importa mucho coronar el Everest
"I don't care if you don't mind reaching the top of Everest
Sin mi ayuda, pues os dejo y ya nos vemos después."
Without my help, I'll leave you and we'll see each other later."
Nos dimos fuertes abrazos, se fueron y, ahí me tenéis:
We gave each other big hugs, they left and, there you have me:
Solito por esas nieves con un sandwich y un quinqué.
Alone in those snows with a sandwich and a lantern.
Cuando todo da lo mismo
When everything is the same
¿Por qué no hacer alpinismo?
Why not go mountaineering?
Con un quinqué y con ganas de aventura.
With a lantern and a desire for adventure.
Con un sandwich y un quinqué tras la extraña criatura.
With a sandwich and a lantern after the strange creature.
Iba pensando en mi ex: "Si me viera a estas alturas".
I was thinking about my ex: "If she could see me now."
Continuará...
To be continued...





Авторы: francisco javier krahe de salas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.