Javier Krahe - Las Musarañas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Javier Krahe - Las Musarañas




Las Musarañas
Las Musarañas
De mis ficciones y mis vicios siempre esclavo,
Of my fictions and my vices forever a slave,
No doy ni clavo,
I amount to nothing,
Fumando espero no qué, tiempo me sobra
Smoking, I wait for I know not what, I have time to spare
Aquí en la obra.
Here in my work.
Por mi "chaise longue" van desfilando musarañas
Shrews parade across my chaise longue
Y en sus hazañas
And in their exploits
O en sus patrañas
Or in their tricks
Mi corazón zozobra.
My heart flutters.
Mis musarañas tienen nombres de mujer
My shrews have women's names
Y el tuyo, Esther,
And yours, Esther,
Como un moscón zumba que zumba impertinente
Like a fly buzzing, buzzing importunately
Aquí en mi mente,
Here in my mind,
Es casi casi casi como estar contigo,
It's almost like being with you,
Duro castigo
A hard punishment
Que yo maldigo
That I curse
Entristecidamente.
Sadly.
Porque, a pesar de que aún a veces imagine
Because, despite the fact that sometimes I still imagine
Que eres de cine,
That you're a movie star,
Que me haces caso y que en tus besos desvarío
That you pay attention to me and that in your kisses I lose my mind
Con que el vacío
With which the emptiness
Cruel y absurdo de la vida no es un drama
Cruel and absurd of life is not a drama
Cuando en la cama
When in bed
Se desparrama
It spreads
Tu gracia y tu tronío,
Your grace and your splendor,
Lo cierto es que estás vendiéndote a diario
The truth is that you're selling yourself every day
A un millonario
To a millionaire
Que ha amurallado el jardín de tu lujuria
Who has walled up the garden of your lust
Y que esa injuria
And that this injury
Me deja viudo de tu cuerpo y tu deseo
Leaves me widowed of your body and your desire
Y que lo veo
And that I see
Todo muy feo
Everything very ugly
Y estoy hecho una furia.
And I'm furious.
No claves cruces en el monte del recuerdo
Don't nail crosses on the mountain of memory
Que igual te muerdo,
That I might bite you,
Vístete y vete lejos de mi fantasía,
Get dressed and go far away from my fantasy,
Ex-vida mía.
My ex-life.
Desde otros nombres me reclaman tiempo y mimo
From other names they demand my time and attention
Y las lastimo
And I hurt them
Si sólo rimo
If I only rhyme
Amor con lejanía.
Love with distance.
Yo, que fui un golfo y retuve a cuatro o cinco
I, who was a playboy and kept four or five
Que, dando un brinco,
Who, with a jump,
Me colmarían la "chaise longue" de cercanía,
Would fill my chaise longue with closeness,
¿Por qué querría
Why would I want to
Sufrir tu acoso fisiológico y mental,
Suffer your physiological and mental harassment,
Sufrir un mal,
Suffer an evil,
Esther de Tal,
Esther Whatshername,
Para el que no hay tutía?
For which there is no solution?
Quiero olvidar que en esos ojos de morena
I want to forget that in those brown eyes
Valió la pena
It was worth it
Morir de amor carnal en tantas ocasiones
To die of carnal love on so many occasions
Y que aún me pones.
And that you still put me through it.
Seguramente es eso lo que más me enfada,
Surely that's what angers me the most,
¿Si ya no hay nada,
If there's nothing left,
-Ea, borrada-
-Come on, erased-
Qué haces en mis canciones?
What are you doing in my songs?
Ay, qué difícil es, así, repantingado,
Oh, how difficult it is, like this, sprawled out,
Darte de lado.
To cast you aside.
Voy a probar a ver qué tal si me levanto,
I'm going to try and see what happens if I get up,
Adiós, encanto.
Goodbye, darling.
He de asear mi domicilio y mi persona,
I have to clean my house and myself,
Adiós, tumbona.
Goodbye, lounger.
Con la fregona
With the mop
Enjugaré mi llanto.
I will wipe away my tears.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.