Javier Krahe - Metamorfosis - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Javier Krahe - Metamorfosis




Metamorfosis
Metamorphosis
Una mañana Catherine se despertó
One morning Catherine woke up
Hecha un brazo de mar,
Like an arm of the sea,
Metamorfoseada.
Metamorphosed.
"¡Mira que bien! –exclamó– tengo tetas, ¡oh!
"Look how good! -she exclaimed- I have boobs, oh!
Oh la la, qué buen par,
Oh la la, what a great pair,
Soy una monada.
I am a cutie.
Si algún masón me ve, de frente o de perfil,
If any mason sees me, from the front or side,
Con que sea imparcial,
If he is impartial,
Caerá de culo al suelo".
He will fall to the ground on his ass".
Porque un masón es en francés un albañil
Because a mason is a bricklayer in French
Y ese gremio es triunfal
And that union is triumphant
En su expresión del celo.
In its expression of zeal.
Y es que no he dicho en la canción que Catherine
And is that I have not said in the song that Catherine
Habitaba en Toulouse,
Lived in Toulouse,
Que todo esto era en Francia,
That all this was in France,
Tampoco he dicho que cuidaba su jardín
I have not said that she cared for her garden
Ni que amaba el couscous,
Or that she loved couscous,
Sólo le di importancia
I only gave importance
A que era lisa cual tablón el día anterior
To the fact that she was as flat as a board the day before
Y antes de irse a dormir,
And before going to sleep,
Al verse en el espejo,
Upon seeing herself in the mirror,
Se dijo ¡merde! –un eufemismo por ¡qué horror!–,
She said merde! -a euphemism for what horror!-,
Porque es de presumir
Because it is presumable
Que tenía complejo.
That she had a complex.
"Ya no lo tengo y ahora voy a pasear,
"I don't have it anymore and now I'm going for a walk,
A lucir por ahí
To show off my around
Mi nuevo poderío.
My new power.
Como Toulouse, pobre Toulouse, no tiene mar
Since Toulouse, poor Toulouse, has no sea
Pasearé, c'est la vie,
I will walk, c'est la vie,
A la orilla del río
On the bank of the river
Que es el Garona".
Which is the Garonne".
C'est la Garonne.
C'est la Garonne.
Y en Francia hay mucho pescador
And in France there are many fisherman
Mezclando pesca con amor
Mixing fishing with love
Junto al Garona,
Next to the Garonne,
Y recogía uno el sedal
And one would reel in the line
Con una bota en el anzuelo,
With a boot on the hook,
Pero eso a él le daba igual
But that did not matter to him
Porque creía ver el cielo
Because he thought he saw heaven
Junto al Garona
Next to the Garonne
Viendo a la hermosa Catherine
Seeing the beautiful Catherine
De paseante de postín
As a walker of postín
Junto al Garona,
Next to the Garonne,
Que sonrío al ver la bota
Who smiled when she saw the boot
Y lo dejó atontolinado
And he was left dazed
Con su buen par dando la nota
With her good pair making the grade
Y lo demás muy conjuntado,
And the rest very well put together,
Junto al Garona.
Next to the Garonne.
Todo esto, en fin, acabó en boda
All this, in short, ended in a wedding
Con sus eróticos trabajos.
With their erotic work.
Y para ser su dicha toda
And to make her happiness complete
Tuvieron tres escarabajos,
They had three beetles,
Junto al Garona.
Next to the Garonne.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.