Текст и перевод песни Javier Krahe - Mi Polinesia (En Directo)
Hija
incierta
del
último
azar,
Неопределенная
дочь
последнего
случайного,
Mi
verdadera
anestesia,
Моя
настоящая
анестезия,
Ir
contigo
a
la
cama
es
zarpar
Идти
с
тобой
в
постель-значит
плыть.
Con
rumbo
a
la
Polinesia,
Направляясь
в
Полинезию,
Navegar
por
los
mares
del
sur
Плавание
по
южным
морям
De
tu
edredón
estampado,
Из
вашего
узорчатого
одеяла,
En
tus
sábanas
ser
un
tahúr,
На
твоих
простынях
быть
тахуром.,
Serlo
también
destapado.
Это
тоже
было
неприкрыто.
Y
tu
piel
tiene
un
tono
aceituna,
И
твоя
кожа
имеет
оливковый
оттенок.,
Un
sí
es
no
es,
Да
есть
нет,
Que
tu
piel
con
mi
piel
se
reúna
Пусть
твоя
кожа
с
моей
кожей
воссоединится.
Y
redós,
y
retrés.
И
редос,
и
ретрес.
Un
collar
me
has
marcado
de
flores
Ожерелье,
которое
ты
пометил
цветами,
Con
esos
muerdos
que
das,
С
теми
укусами,
которые
ты
даешь,,
Y
me
vas
a
hacer
cosas
peores
И
ты
сделаешь
со
мной
хуже.
Y
cada
vez
querré
más.
И
я
буду
хотеть
все
больше
и
больше.
Con
lo
bien
que
se
está
aquí
sin
ropa,
С
тем,
как
хорошо
здесь
без
одежды.,
Ya
no
pienso
volver
por
Europa,
Я
больше
не
собираюсь
возвращаться
в
Европу.,
Nunca
jamás,
nunca
jamás,
Никогда,
никогда,
никогда.,
Ese
nunca
jamás
no
es
tal
cual
Это
никогда
никогда
не
так,
как
есть
Ni
es
sólo
literatura,
Это
не
просто
литература.,
Es
un
tiempo
mental
y
carnal,
Это
умственное
и
плотское
время,
El
tiempo
de
tu
aventura.
Время
вашего
приключения.
Si
un
mal
día
llegara
a
creer
Если
бы
в
один
плохой
день
я
поверил,
Que
hay
flores
hasta
en
la
sopa,
Что
есть
цветы
даже
в
супе,,
O
si
otro
me
llama
el
deber,
Или
если
кто-то
зовет
меня
долгом.,
Creo
que
me
vuelvo
a
Europa.
Думаю,
я
возвращаюсь
в
Европу.
Y,
por
cierto,
el
deber
no
me
llama,
И,
кстати,
долг
меня
не
зовет.,
¿Qué
hará
sin
mí?
Что
вы
будете
делать
без
меня?
El
deber
en
silencio
me
escama,
Долг
молча
чешет
меня.,
Andará
por
ahí.
Он
будет
там.
Pero
es
nunca
jamás
de
momento
Но
это
никогда,
никогда.
Y
estoy
contigo
y
aquí,
И
я
с
тобой
и
здесь.,
A
tus
pétalos
rosas
atento,
К
твоим
розовым
лепесткам,
Te
libo
cual
colibrí.
Я
выпускаю
тебя,
как
колибри.
Si
no
chupo
hasta
el
último
estambre
Если
я
не
сосу
каждую
последнюю
тычинку,
Quedaré
medio
muerto
de
hambre
Я
буду
наполовину
голоден.
Pobre
de
mí,
guapa
de
ti,
Бедная
я,
красивая
ты.,
Ese
guapa
de
ti
si
es
tal
cual,
Эта
красавица
из
тебя,
если
она
такая,
как
есть.,
Caray,
cómo
eres
de
guapa,
Боже,
какая
ты
красивая.,
Y
convierte
en
alcoba
nupcial
И
превращается
в
свадебный
альков
Toda
esa
parte
del
mapa
Вся
эта
часть
карты
Que,
tal
cual,
es
un
piso
interior
Который,
как
есть,
является
внутренним
полом
Junto
a
la
calle
Barquillo,
Рядом
с
улицей
вафель,
Cuando
se
hacen
canciones
de
amor
Когда
песни
о
любви
сделаны
Uno
exagera
un
poquillo.
Вы
немного
преувеличиваете.
Pero
sí
hay
estampadas
palmeras
Но
есть
отпечатанные
пальмы
En
tu
edredón,
На
твоем
одеяле.,
Y
palabras
que
son
verdaderas
И
слова,
которые
верны.
Cuando
sí
que
lo
son:
Когда
они
есть:
Cuando
entro
y
me
dices
¡aloha!
Когда
я
вхожу,
и
ты
говоришь
мне
Алоха!
Mi
Polinesia
eres
tú,
Моя
Полинезия-это
ты.,
Cuando
encallo
en
tus
playas
mi
proa
Когда
я
сел
на
мель
на
твоих
пляжах,
мой
лук
Y
ya
no
digo
ni
mu.
И
я
больше
не
говорю
ни
му.
Sólo
un
suave
ronquido,
de
broma
Просто
мягкий
храп,
шутка
Un
arrullo
como
de
paloma
Воркование,
как
голубь,
Cucurrucú,
cucurrucú,
Кукуруку,
Кукуруку.,
Me
gustas
tú.
Ты
мне
нравишься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Francisco Krahe Salas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.