Javier Krahe - Vecindario - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Javier Krahe - Vecindario




Vecindario
Neighborhood
Mi esposa padece furor uterino,
My wife suffers from uterine fury,
No damos abasto ni yo ni el vecino.
Neither I nor the neighbor can keep up with her.
Y a me da pena del pobre Avelino.
And I feel sorry for poor Avelino.
Cada dos por tres me invento algún viaje
Every now and then I invent a trip
Para reponerme de su amor salvaje
To recover from her wild love
Y ella, en cuanto salgo, le ordena que baje.
And she, as soon as I leave, orders him to come down.
Ya se rasga su camisón.
She rips her nightie.
Desde el descansillo lo llama: ¡Avelino!
From the landing she calls out to him: Avelino!
Y el hombre respinga, se pone mohino,
And the man snorts, pouts,
Le entra como angustia, maldice su sino.
It makes him anxious, he curses his fate.
Lo ves vacilante bajar la escalera
You see him hesitantly come down the stairs
Sabiendo de sobra qué es lo que le espera
Knowing full well what awaits him
En cuanto se encierre con tamaña fiera,
As soon as he locks himself up with such a wild beast,
Desprovista de compasión,
Devoid of compassion,
Cuyo arte de amar es tan sólo el barroco,
Whose art of loving is nothing but baroque,
Las líneas sencillas le dicen bien poco,
Simple lines mean little to her,
Quiere garabatos de volverse loco,
She wants squiggles that drive you crazy,
Y eso al tercer polvo lo deja hecho cisco,
And that leaves him broken by the third fuck,
Es un ser humano, no es un obelisco,
He's a human being, not an obelisk,
Y preferiría escuchar un disco
And he'd rather listen to a record
O mirar la televisión.
Or watch television.
Leer poesía, comer huevos fritos,
Read poetry, eat fried eggs,
Ver desde el balcón pasar lo aerolitos,
Watch meteorites pass by from the balcony,
Pero ella lo cuadra con un par de gritos:
But she squares him up with a couple of shouts:
¡Tráete esa panoplia y vuelve a la cama,
Bring that panoply and get back in bed,
Aún no has apagado la menor llama!
You haven't extinguished the smallest flame yet!
Y él ve la panoplia y es un panorama.
And he sees the panoply and it's a sight.
Y hace de tripas corazón.
And he puts up with it.
Allá va el buen hombre a su hercúleo trabajo,
There goes the good man to his Herculean task,
Mientras le hace cosas reza por lo bajo
While he does things to her, he prays under his breath
Para que, mañana, yo regrese al tajo.
For me to return to work tomorrow.
Y, por esa noche la cuestión resuelta,
And, for that night, the issue is resolved,
En la pensión Paqui, que está allí, a la vuelta,
At the Paqui pension, which is right around the corner,
Mientras tanto yo duermo a pierna suelta,
Meanwhile I sleep soundly,
Sin caerme de mi colchón.
Without falling off my mattress.
Yo, que era la imagen del romanticismo,
I, who was the epitome of romanticism,
Hoy, os lo confieso, me puede el cinismo,
Today, I confess it, I'm addicted to cynicism,
Y al pobre Avelino le pasa lo mismo.
And poor Avelino feels the same.
Cuando me lo cruzo me dice: Vicente,
When I cross paths with him, he says to me: Vicente,
Yo sólo te quiero de cuerpo presente.
I only want you here in body.
No si está haciendo un chiste inocente,
I don't know if he's making an innocent joke,
O es que se pasa de guasón.
Or if he's just being a goofball.
Y a qué me cuenta, que no viva arriba,
And what does it matter to me, that he doesn't live upstairs,
Pero ya que vive, pues que se desviva
But since he does live there, let him go crazy
Y haga lo posible por esa excesiva
And do his best for that excessive woman
Que, al no darle abasto, nunca se nos sacia,
Who, never being satisfied by his efforts,
Y a su mismo sexo no siendo reacia,
And not being averse to her own sex,
También me da pena de la pobre Engracia.
Makes me feel sorry for poor Engracia too.
Pero eso es otra canción.
But that's another song.
(Javier Krahe)
(Javier Krahe)





Авторы: Javier Francisco Krahe Salas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.