Javier Krahe - Vecindario - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Javier Krahe - Vecindario




Vecindario
Соседи
Mi esposa padece furor uterino,
Моя жена страдает безудержной похотью,
No damos abasto ni yo ni el vecino.
Ни я, ни сосед не можем с ней справиться.
Y a me da pena del pobre Avelino.
И мне жаль беднягу Авелино.
Cada dos por tres me invento algún viaje
Каждые два дня на третий я выдумываю какую-нибудь поездку,
Para reponerme de su amor salvaje
Чтобы отдохнуть от ее дикой любви,
Y ella, en cuanto salgo, le ordena que baje.
А она, как только я выхожу, приказывает ему спускаться.
Ya se rasga su camisón.
Она уже рвет свою ночную рубашку.
Desde el descansillo lo llama: ¡Avelino!
С лестничной площадки зовет его: Авелино!
Y el hombre respinga, se pone mohino,
А он морщится, хмурится,
Le entra como angustia, maldice su sino.
Его охватывает тоска, он проклинает свою судьбу.
Lo ves vacilante bajar la escalera
Видишь, как он нерешительно спускается по лестнице,
Sabiendo de sobra qué es lo que le espera
Прекрасно зная, что его ждет,
En cuanto se encierre con tamaña fiera,
Как только он окажется наедине с этой хищницей,
Desprovista de compasión,
Лишенной всякого сострадания,
Cuyo arte de amar es tan sólo el barroco,
Чье искусство любви чистый барокко,
Las líneas sencillas le dicen bien poco,
Простые линии ей мало что говорят,
Quiere garabatos de volverse loco,
Ей нужны завитушки, чтобы с ума сойти,
Y eso al tercer polvo lo deja hecho cisco,
А это после третьего раза превращает его в пыль,
Es un ser humano, no es un obelisco,
Он же человек, а не обелиск,
Y preferiría escuchar un disco
И предпочел бы послушать пластинку
O mirar la televisión.
Или посмотреть телевизор.
Leer poesía, comer huevos fritos,
Почитать стихи, поесть яичницу,
Ver desde el balcón pasar lo aerolitos,
Посмотреть с балкона, как пролетают метеориты,
Pero ella lo cuadra con un par de gritos:
Но она ставит его на место парой криков:
¡Tráete esa panoplia y vuelve a la cama,
Принеси всю эту амуницию и возвращайся в постель,
Aún no has apagado la menor llama!
Ты еще не погасил ни малейшего огонька!
Y él ve la panoplia y es un panorama.
И он видит всю эту амуницию, и это целая картина.
Y hace de tripas corazón.
И он собирается с духом.
Allá va el buen hombre a su hercúleo trabajo,
Вот и идет бедняга на свой геркулесов труд,
Mientras le hace cosas reza por lo bajo
Пока он занимается с ней, он тихо молится,
Para que, mañana, yo regrese al tajo.
Чтобы завтра я вернулся к работе.
Y, por esa noche la cuestión resuelta,
И вот, на эту ночь вопрос решен,
En la pensión Paqui, que está allí, a la vuelta,
В пансионе Паки, что тут за углом,
Mientras tanto yo duermo a pierna suelta,
А я тем временем сплю без задних ног,
Sin caerme de mi colchón.
Не падая с матраса.
Yo, que era la imagen del romanticismo,
Я, который был воплощением романтизма,
Hoy, os lo confieso, me puede el cinismo,
Сегодня, признаюсь, меня одолевает цинизм,
Y al pobre Avelino le pasa lo mismo.
И с бедным Авелино происходит то же самое.
Cuando me lo cruzo me dice: Vicente,
Когда я встречаю его, он говорит мне: Висенте,
Yo sólo te quiero de cuerpo presente.
Я хочу тебя видеть только лично.
No si está haciendo un chiste inocente,
Не знаю, невинная ли это шутка,
O es que se pasa de guasón.
Или он просто слишком шутник.
Y a qué me cuenta, que no viva arriba,
А мне-то что, лишь бы не жил наверху,
Pero ya que vive, pues que se desviva
Но раз уж живет, то пусть из кожи вон лезет
Y haga lo posible por esa excesiva
И делает все возможное для этой ненасытной,
Que, al no darle abasto, nunca se nos sacia,
Которая, не получая достаточно, никогда не насыщается,
Y a su mismo sexo no siendo reacia,
И, не будучи равнодушной к своему полу,
También me da pena de la pobre Engracia.
Мне также жаль бедную Энграсию.
Pero eso es otra canción.
Но это уже другая песня.
(Javier Krahe)
(Javier Krahe)





Авторы: Javier Francisco Krahe Salas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.