Текст и перевод песни Javier Krahe - Y empeñe mi virtud
Muchos
años
atrás
yo
era
un
tio
muy
serio,
Много
лет
назад
я
был
очень
серьезным
парнем.,
Virtuoso,
formal.
Un
pardillo
quizás.
Виртуозно,
формально.
Может
быть,
гризли.
Veía
a
la
mujer
como
un
suave
misterio
Он
смотрел
на
женщину
как
на
нежную
тайну.
Alejado
de
mí,
hasta
que
un
día,
zás,
Вдали
от
меня,
пока
однажды,
ЗАС,
El
misterio
acercóse
a
su
modo
y
manera.
Тайна
приближалась
к
своему
пути
и
пути.
Y
empeñé
mi
virtud
en
saber
cómo
era.
И
я
вложил
свою
добродетель
в
то,
чтобы
знать,
как
я
выгляжу.
Fue
la
primera
vez,
fue
la
primera
entrega,
Это
был
первый
раз,
это
была
первая
партия.,
Y
tanto
me
alteró,
me
entro
tal
avidez,
И
это
так
расстроило
меня,
я
вхожу
в
такую
жадность,,
Que
a
la
calle
corrí
a
buscar
la
bodega,
Что
на
улицу
я
побежал
искать
погреб.,
Bodeguera,
mejor,
que
calmara
mi
sed.
Лучше
бы
он
утолил
мою
жажду.
Encontré
a
Madelón
donde
tuerce
el
camino.
Я
нашел
Маделона
там,
где
он
крутил
дорогу.
Y
empeñé
mi
virtud
en
sus
besos
de
vino.
И
я
вложил
свою
добродетель
в
его
винные
поцелуи.
Pero
el
mundo
es
hostil,
nos
permite
las
fiestas
Но
мир
враждебен,
он
позволяет
нам
праздники
Sólo
como
excepción,
como
regla,
ni
hablar.
Только
в
качестве
исключения,
как
правило,
ни
слова.
Y
me
advirtió
no
sé
qué
consecuencias
funestas
И
он
предупредил
меня,
я
не
знаю,
какие
ужасные
последствия
De
seguir
por
ahí.
Pero
puso
el
azar
Продолжать
там.
Но
он
положил
случайность
Entre
la
hostilidad
a
la
más
mona
Lisa.
Среди
враждебности
к
самой
милой
Лизе.
Y
empeñé
mi
virtud
en
aquella
sonrisa.
И
я
вложил
свою
добродетель
в
эту
улыбку.
Cuando
vi
a
Salomé
me
lancé
de
cabeza
Когда
я
увидел
Саломею,
я
вскинул
голову.
Y
Mercedes
me
dio
la
merced
de
su
edad
И
Мерседес
дала
мне
милость
своего
возраста.
Y
Dolores,
dolor,
y
Pilar,
su
firmeza
И
боли,
и
боль,
и
опора,
его
твердость.
Y
también,
cómo
no,
conocí
a
Soledad.
А
также,
как
нет,
я
встретил
Соледад.
Soledad,
ven
aquí,
ven
aquí,
vida
mía.
Соледад,
иди
сюда,
иди
сюда,
жизнь
моя.
Y
empeñé
mi
virtud
en
tener
compañía.
И
я
заложил
свою
добродетель
в
компании.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Sanchez Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.