Javier Krahe - ¡Por fín! - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Javier Krahe - ¡Por fín!




¡Por fín!
¡Por fín!
Desde que ya por fin,
Since you've finally,
Me adora mi traidora Marieta
Adore me, my treacherous Marieta
La vida es un jardín
The life is a garden
Soberbio, incluyendo a la violeta.
Sublime, including the violet.
Lo veo todo flor,
I see all flowers,
Que importa si es un cardo borriquero,
What does it matter if it is a donkey thistle,
Alucino en color
I hallucinate in color
Cuando dice: "te espero", "te espero"
When she says: "I'm waiting for you", "I'm waiting for you"
La vida es un jardín
Life is a garden
Y quiero cultivar cada maceta,
And I want to grow every pot,
Desde que ya, por fin,
Since now, finally,
El clima se lo mima Marieta.
The climate is spoiled by Marieta.
La rosa y el clavel,
The rose and the carnation,
El musgo, los trigales, los olivos...
The moss, the wheat fields, the olive trees...
Y las abejas miel
And the honey bees
Y sus muslos tan vivos.
And their thighs so lively.
Y pensar
And to think
Que el azahar,
That orange blossom,
Me afligía con su aroma,
Afflicted me with its aroma,
Hay que ver
You have to see
Lo del querer
This love
Cómo te saca del coma.
How it brings you out of a coma.
Desde que ya por fin,
Since now, finally,
Me acosa mi preciosa Marieta,
My precious Marieta harasses me,
La vida es un festín
Life is a feast
Y no quiero doblar la servilleta.
And I don't want to fold the napkin.
Tanto que saborear
So much to savor
Por valles, por montañas y por ríos,
Through valleys, mountains, and rivers,
Dulces al paladar
Sweet to the palate
Sus pechos bravíos.
Her savage breasts.
La vida es un festín
Life is a feast
Y voy a devorar cada receta
And I'm going to devour every recipe
Desde que ya, por fin
Since finally, at last






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.