Javier Limón feat. Buika - Oro Santo - перевод текста песни на немецкий

Oro Santo - Buika , Javier Limón перевод на немецкий




Oro Santo
Heiliges Gold
En la penumbra
Im Halbdunkel
De esta noche divina y prieta
dieser göttlichen und dunklen Nacht
Sobre la tundra
über der Tundra,
Que puebla mi alma siempre despierta
die meine stets wache Seele bevölkert
Se oye un lamento como preludio de las horas muertas
Hört man ein Klagen, wie ein Vorspiel zu den toten Stunden
Horas que pasan con la agonía de una muerte lenta
Stunden, die vergehen mit der Qual eines langsamen Todes
Vuelve el silencio a vestirme de oro mi santo
Die Stille kehrt zurück, um mich mit Gold zu kleiden, mein Heiliger,
Vuelve el recuerdo de mis abuelas a hacerme fuerte en la espera
Die Erinnerung an meine Großmütter kehrt zurück, um mich im Warten stark zu machen
Vuelven los discos que me enseñaron a adorar la música
Die Platten kehren zurück, die mich lehrten, die Musik zu verehren
Volvió mi padre después de veinte años
Mein Vater kehrte nach zwanzig Jahren zurück
Ay si tu volvieras
Ach, wenn du zurückkehren würdest
Si tu volvieras te vestiría de oro mi santo
Wenn du zurückkehren würdest, würde ich dich mit Gold kleiden, meine Heilige,
Callaría las cosas para que tu puedas oír mi canto desesperado
Ich würde die Dinge zum Schweigen bringen, damit du meinen verzweifelten Gesang hören kannst
tu volvieras te vestiría de oro mi santo
Wenn du zurückkehren würdest, würde ich dich mit Gold kleiden, meine Heilige,
Callaría las cosas para que pudieras oír mi canto desesperado
Ich würde die Dinge zum Schweigen bringen, damit du meinen verzweifelten Gesang hören könntest
Si tu volvieras te vestiría de oro mi santo
Wenn du zurückkehren würdest, würde ich dich mit Gold kleiden, meine Heilige,
Callaría las cosas para que pudieras oír mi canto desesperado
Ich würde die Dinge zum Schweigen bringen, damit du meinen verzweifelten Gesang hören könntest
Si tu volvieras te vestiría de oro mi santo
Wenn du zurückkehren würdest, würde ich dich mit Gold kleiden, meine Heilige,
Que se pare el mundo para que tu puedas oír mi canto desesperado
Die Welt soll stillstehen, damit du meinen verzweifelten Gesang hören kannst





Авторы: Francisco Javier Lopez Limon, Buika Maria Concepcion Balboa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.