Javier Ojeda - El vaivén de las olas - перевод текста песни на немецкий

El vaivén de las olas - Javier Ojedaперевод на немецкий




El vaivén de las olas
Das Schaukeln der Wellen
Tengo una historia que contar;
Ich habe eine Geschichte zu erzählen;
Hace algunos años, supongo...
Vor einigen Jahren, nehme ich an...
Todo llevaba un ritmo más lento
Alles hatte einen langsameren Rhythmus
Y yo era un tipo algo singular, un lobo de mar
Und ich war ein etwas seltsamer Kerl, ein Seebär
De sonrisa vieja, de esas del rabillo de luz
Mit einem alten Lächeln, von jener Sorte, die im Augenwinkel funkelt
Bailaba claquet salpicando las aceras
Ich steppte und bespritzte die Bürgersteige
Viento en popa a toda vela
Wind im Rücken, mit vollen Segeln
Un acordeón suena, suena que suena
Ein Akkordeon spielt, spielt und spielt
Y de repente...
Und plötzlich...
¡El vaivén de las olas!
Das Schaukeln der Wellen!
Tuve una extraña sensación, aquella noche.
Ich hatte ein seltsames Gefühl, in jener Nacht.
¡El vaivén de las olas!
Das Schaukeln der Wellen!
De pronto, el tiempo se paró.
Plötzlich blieb die Zeit stehen.
El Saratoga no era un bar, era un sombrero,
Das Saratoga war keine Bar, es war ein Hut,
Era el cielo; entonces todo era a cara o cruz
Es war der Himmel; damals war alles Kopf oder Zahl
Ella fumaba sin parar
Sie rauchte ununterbrochen
Con la mirada fría y perdida
Mit kaltem und verlorenem Blick
Queriéndome decir:
Als wollte sie mir sagen:
Yo soy la fatal
Ich bin die Fatale
Y me embrujó con esas faldas al vuelo
Und sie bezauberte mich mit diesen wehenden Röcken
Llenándose de viento
Die sich mit Wind füllten
Me engatusó al quitarse el guante negro
Sie lockte mich, als sie den schwarzen Handschuh auszog
Y de repente...
Und plötzlich...
¡El vaivén de las olas!...
Das Schaukeln der Wellen!...
¿Cómo bajar del tranvía del deseo
Wie steigt man aus der Straßenbahn der Begierde aus
Un eterno pasajero como yo? Sencillamente...
Ein ewiger Passagier wie ich? Ganz einfach...
¡El vaivén de las olas!...
Das Schaukeln der Wellen!...
No hay tiempo, no hay tiempo.
Keine Zeit, keine Zeit.





Авторы: Francisco Javier Ojeda Martos, Jose Maria Villalobos Reyes, Agustin Ansorena Huidobro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.