Текст и перевод песни Javier Rosas Y Su Artillería Pesada - El Seguridad
Cuando
el
miedo
esta
presente
la
cobardía
no
te
deja
Когда
страх
присутствует,
трусость
не
отпускает,
Menos
si
hablamos
de
oscar
de
apellido
Valenzuela
Тем
более,
если
речь
об
Оскаре
по
фамилии
Валенсуэла.
El
provocaba
este
miedo
Он
внушал
этот
страх,
Cuando
hay
miedo
ni
te
enfrentan
Когда
есть
страх,
с
ним
не
сталкиваются.
Le
llegaron
lo
emboscaron,
lo
agarraron
de
sorpresa
К
нему
пришли,
устроили
засаду,
застали
врасплох.
Decía
el
oscar
en
vida
me
mato
con
el
que
sea
Говорил
Оскар
при
жизни:
"Умру
с
кем
угодно,
Antes
de
que
me
levanten
pelearía
hasta
que
me
muera
Прежде
чем
меня
возьмут,
буду
драться
до
смерти".
Saliendo
de
aquella
tienda
lo
rodearon
camionetas
Выходя
из
того
магазина,
его
окружили
грузовики,
Y
No
hubo
tiempo
de
nada
y
se
soltó
la
balacera
И
не
было
времени
ни
на
что,
и
началась
перестрелка.
Con
24
balazos
el
cuerpo
ya
hacía
sin
vida
С
24
пулями
тело
уже
было
безжизненным.
Se
llevo
uno
por
delante
traicionero
ni
te
avisan
Он
забрал
одного
с
собой,
предатели
даже
не
предупреждают,
Llegan
cuando
menos
piensan
eso
le
paso
ese
día
Приходят,
когда
меньше
всего
ждешь,
это
случилось
с
ним
в
тот
день.
Matan
al
seguridad
la
prensa
así
lo
decía
Убили
охранника,
так
писала
пресса.
Pa
que
sepan
como
roza
la
cadena
Чтобы
знали,
как
работает
цепочка,
Fiel
al
viejo
güero
palma
amigo
del
chapo
guzmán
Верен
старому
Гверо
Пальме,
друг
Чапо
Гусмана.
No
alegaba
mucho
rato
y
empezaba
a
disparar
Не
раздумывал
долго
и
начинал
стрелять.
El
gobierno
le
temía
no
lo
querían
tumbar
Правительство
его
боялось,
не
хотели
его
убирать.
Era
hábil
pa
las
armas
tenia
punto
pa
tirar
Он
был
ловок
с
оружием,
метко
стрелял.
Culiacán
dejo
recuerdos
y
en
nogales
muchos
mas
Кульякан
оставил
воспоминания,
и
в
Ногалесе
еще
больше.
Cualquier
jale
se
aventaba
no
la
pensaba
pa
matar
Брался
за
любую
работу,
не
раздумывал,
чтобы
убить.
Eran
palabras
mayores
era
un
hombre
de
verdad
Это
были
серьезные
слова,
он
был
настоящим
мужчиной.
Oscar
Jaime
Valenzuela
alias
el
seguridad
Оскар
Хайме
Валенсуэла,
по
прозвищу
Охранник.
Hay
se
quedan
mis
amigos
les
encargo
a
mi
familia
Здесь
остаются
мои
друзья,
поручаю
вам
мою
семью.
Me
toco
vivir
muy
recio
así
como
dije
en
vida
Мне
пришлось
жить
очень
тяжело,
как
я
и
говорил
при
жизни,
Me
voy
a
morir
peleando
peleando
murió
aquel
día
Я
умру
сражаясь,
сражаясь
и
умер
в
тот
день.
Cuídense
de
las
traiciones
también
de
la
perra
envidia
Берегитесь
предательства,
а
также
чёрной
зависти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Larry Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.