Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atunes En El Paraíso
Thunfische im Paradies
El
paraíso
es
un
sueño,
Das
Paradies
ist
ein
Traum,
Pa'
que
te
voy
a
engañar.
Ich
will
dich
nicht
täuschen.
Aquí
todo
tiene
dueño,
Hier
hat
alles
einen
Besitzer,
Como
en
la
vida
real.
Wie
im
richtigen
Leben.
Ya
tiene
dueño
el
paisaje,
Die
Landschaft
hat
schon
einen
Besitzer,
El
aire,
el
agua
y
el
mar,
Die
Luft,
das
Wasser
und
das
Meer,
Y
dinero
es
de
un
malaje
Und
das
Geld
gehört
einem
Fiesling,
Que
no
sabe
ni
sumar.
Der
nicht
mal
zählen
kann.
En
el
reino
de
los
mansos,
Im
Reich
der
Sanftmütigen,
El
masoquista
es
el
rey.
Ist
der
Masochist
der
König.
Por
quererte
sin
descanso,
Weil
ich
dich
ohne
Pause
liebe,
Soy
un
fuera
de
ley.
Bin
ich
ein
Gesetzloser.
Y
aunque
yo
no
te
merezca,
Und
obwohl
ich
dich
nicht
verdiene,
Torpe,
lacio
e
indeciso,
Ungeschickt,
schlaff
und
unentschlossen,
Yo
soy
el
guapo
que
pesca
Bin
ich
der
Hübsche,
der
Atunes
en
el
paraíso.
Thunfische
im
Paradies
fischt.
El
paraíso
no
tiene
Das
Paradies
hat
keine
Ni
pecado
ni
serpiente
Sünde
und
keine
Schlange,
Que
me
muerda
ni
me
tiente,
Die
mich
beißt
oder
verführt,
Ni
principio
ni
final,
Keinen
Anfang
und
kein
Ende,
Ni
gracia
si
no
es
contigo
Keinen
Reiz,
wenn
es
nicht
mit
dir
ist,
Dormir
la
siesta
al
abrigo
Ein
Nickerchen
im
Schutz
Del
árbol
del
bien
y
del
mal.
Des
Baumes
von
Gut
und
Böse
zu
machen.
En
la
costa
del
edén
An
der
Küste
von
Eden
Hay
un
nido
de
tunantes,
Gibt
es
ein
Nest
von
Gaunern,
Y,
por
chulos,
que
les
den
Und
weil
sie
so
angeberisch
sind,
sollen
sie
Por
donde
salta
el
levante.
Dorthin
gehen,
wo
der
Levante
aufsteigt.
Que
me
llamen
infeliz
Sollen
sie
mich
unglücklich
nennen
Y
que
me
encierren
por
loco,
Und
mich
als
Verrückten
einsperren,
Si
no
es
bonito
vivir
Wenn
es
nicht
schön
ist,
zu
leben
Siempre
nadando
con
chocos.
Und
immer
mit
Tintenfischen
zu
schwimmen.
Dame
un
beso
de
tornillo
Gib
mir
einen
Zungenkuss,
Antes
de
ir
a
la
alcoba,
Bevor
wir
ins
Schlafgemach
gehen,
Que
lo
mejor
del
morrillo
Denn
das
Beste
vom
Nackenstück
Será
mi
tarta
de
bodas.
Wird
meine
Hochzeitstorte
sein.
No
será
lo
que
pedías
Es
wird
nicht
das
sein,
was
du
erwartet
hast,
Pero
soy
quien
más
te
quiso:
Aber
ich
bin
der,
der
dich
am
meisten
geliebt
hat:
No
se
pescan
to'
los
días
Man
fängt
nicht
jeden
Tag
Atunes
en
el
paraíso.
Thunfische
im
Paradies.
Mira
si
estamos
casa'os,
Sieh
nur,
wie
verheiratet
wir
sind,
Si
pasamos
de
la
gente,
Wenn
wir
die
Leute
ignorieren,
Que
nos
quiten
lo
baila'o,
Sollen
sie
uns
das
Getanzte
nehmen,
Y
reviente
el
que
reviente.
Und
wer
platzt,
der
platzt.
Ya
no
hay
nada
que
me
importe,
Es
gibt
nichts
mehr,
was
mich
kümmert,
Yo
cumplí
mi
compromiso:
Ich
habe
meine
Verpflichtung
erfüllt:
No
se
pescan
por
deporte
Man
fängt
nicht
zum
Spaß
Atunes
en
el
paraíso.
Thunfische
im
Paradies.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Javier Ruibal De Flo Res Calero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.