Текст и перевод песни Javier Ruibál - Carmen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
tus
idas
y
venidas,
Of
your
comings
and
goings,
Yo
era
el
tonto
que,
a
diario,
I
was
the
fool
who,
daily,
Se
maltrataba
la
vida,
Abused
his
own
life,
Esclavo
de
tus
horarios.
A
slave
to
your
schedules.
Y,
hasta
el
lucero
del
alba,
And,
until
the
morning
star,
Quería
ser
el
pagano
I
wanted
to
be
the
pagan
Que
vendería
su
alma
Who
would
sell
his
soul
Por
ese
cuerpo
serrano.
For
that
mountain
body
of
yours.
Lo
más
bonito
del
barrio
The
most
beautiful
thing
in
the
neighborhood
Te
mata
cuando
camina;
Kills
you
when
she
walks;
Las
guapas
no
tienen
novio,
Beautiful
women
don't
have
boyfriends,
Les
salen
en
cada
esquina.
They
show
up
on
every
corner.
Quise
entrar
a
ese
corrillo
I
wanted
to
enter
that
circle
De
tunantes
y
sabuesos.
Of
rogues
and
bloodhounds.
¡Qué
peligro,
Carmen,
What
a
danger,
Carmen,
Uno
solo
de
tus
besos!
Just
one
of
your
kisses!
Ni
golfo
ni
caballero,
Neither
a
rogue
nor
a
gentleman,
Ni
tu
sultán
me
veía,
Nor
did
your
sultan
see
me,
Y
donde
otros
se
rindieron,
And
where
others
surrendered,
Mira
tú,
por
dónde,
un
día
See,
one
day
Dejaste
la
llave
puesta
You
left
the
key
in
the
door
Y
me
invitaste,
furtivo,
And
invited
me,
stealthily,
A
la
hora
de
la
siesta
At
the
hour
of
the
siesta
Aquel
verano
perdido
That
lost
summer
En
que
me
fui
voluntario
When
I
volunteered
Para
treparme
a
tu
boca,
To
climb
your
mouth,
Noche
y
día
por
tus
labios,
Night
and
day
on
your
lips,
Enreda'o
entre
tu
ropa.
Tangled
in
your
clothes.
Ese
dulce
calorcillo
That
sweet
warmth
Se
hizo
dueño
de
mis
huesos.
Took
over
my
bones.
¡Qué
peligro,
Carmen,
What
a
danger,
Carmen,
Uno
solo
de
tus
besos!
Just
one
of
your
kisses!
Y
fue
mi
rompecabezas,
And
it
was
my
puzzle,
Y
mi
cabeza
un
juguete,
And
my
head
a
toy,
Y,
en
manos
de
tu
belleza,
And,
in
the
hands
of
your
beauty,
Se
fue
mi
vida
al
garete.
My
life
went
adrift.
Y
se
apagó
mi
farol,
And
my
lantern
went
out,
Y
luego
vino
el
desierto
And
then
came
the
desert
Y
me
curé
con
alcohol
And
I
cured
myself
with
alcohol
La
herida
de
tu
recuerdo.
The
wound
of
your
memory.
Pero
por
ti
correría
But
for
you,
I
would
run
A
ciegas
por
el
alambre,
Blindly
along
the
wire,
Dame
de
tu
brujería
Give
me
your
sorcery
Que
me
alborota
la
sangre.
That
stirs
my
blood.
Mi
corazón
de
chiquillo
My
child's
heart
De
tu
boca
sigue
preso.
Is
still
captive
to
your
mouth.
¡Qué
peligro,
Carmen,
What
a
danger,
Carmen,
Uno
solo
de
tus
besos!
Just
one
of
your
kisses!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Javier Ruibal De, A/k/a Javier Ruibal, Flores Calero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.