Javier Ruibál - El Guapo Que Te Quiera - перевод текста песни на немецкий

El Guapo Que Te Quiera - Javier Ruibálперевод на немецкий




El Guapo Que Te Quiera
Der Hübsche, der dich lieben soll
Cuando te echabas años de más,
Als du dir Jahre hinzugedichtet hast,
él fue para ti la libertad
war er für dich die Freiheit
Volando a lomos de una Yamaha;
Fliegend auf dem Rücken einer Yamaha;
Tan peinadito ese figurín,
So geschniegelt dieser Schönling,
Que no daba de James Dean
Der nicht mal an James Dean rankam
Pero ni sacando la navaja.
Aber nicht einmal mit gezogenem Messer.
Te llevaba dolorida,
Er fuhr dich herum, schmerzerfüllt,
A frenazos y embestidas,
Mit jähem Bremsen und Anfahren,
Pero era tan guapo
Aber er war so hübsch
Pa' lucirse un rato;
Um eine Weile anzugeben;
Bajo el casco no guardaba
Unter dem Helm hatte er nicht
Nada de lo que esperabas,
Nichts von dem, was du erwartet hattest,
Y se fue.
Und er ging.
Cuando tenías la edad perfecta
Als du im perfekten Alter warst
Te echaste a dormir la siesta
Legtest du dich zur Siesta hin
Junto a aquel hombre que te entendía,
Neben jenem Mann, der dich verstand,
Que se bebió los vientos por ti,
Der verrückt nach dir war,
Puso en orden tu jardín,
Der deinen Garten in Ordnung brachte,
Tus ideas, tus orgasmos y también tus días.
Deine Ideen, deine Orgasmen und auch deine Tage.
Candilillo en casa ajena,
Laterne auf fremder Straße,
Casanova de verbena,
Jahrmarkt-Casanova,
Pero era tan guapo
Aber er war so hübsch
Pa' engañarse un rato;
Um sich eine Weile zu täuschen;
Ese cuerpo no encendía
Dieser Körper entfachte nicht
La pasión que pedías,
Die Leidenschaft, die du verlangtest,
Y se fue.
Und er ging.
Echando ya de menos los treinta,
Jetzt, wo du die Dreißiger schon vermisst,
Que tu boca me desmienta,
Soll dein Mund mir widersprechen,
Si hubo varón que te mereciera;
Ob es einen Mann gab, der dich verdiente;
Cuidaste tanto tu intimidad
Du hast deine Intimsphäre so sehr gehütet
Y no faltaría más
Und es fehlte nur noch,
Que un cantamañanas la rompiera.
Dass ein Aufschneider sie durchbrach.
No me enseñes la salida,
Zeig mir nicht den Ausgang,
Déjame entrar en tu vida:
Lass mich in dein Leben treten:
Quiero ser el guapo
Ich will der Hübsche sein
Que te quiera un rato largo, largo;
Der dich eine lange, lange Weile liebt;
Debe haber un rinconcito,
Es muss ein Eckchen geben,
Aunque sea chiquitito,
Auch wenn es ganz klein ist,
Para mí.
Für mich.
No me enseñes la salida
Zeig mir nicht den Ausgang
Déjame entrar en tu vida
Lass mich in dein Leben treten
Quiero ser tu guapo, pero todo el rato;
Ich will dein Hübscher sein, aber die ganze Zeit;
Debe haber un rinconcito,
Es muss ein Eckchen geben,
Aunque sea chiquitito,
Auch wenn es ganz klein ist,
Para mí.
Für mich.





Авторы: Francisco Javier Ruibal De Flores Calero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.