Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Naúfrago del Sahara
Der Schiffbrüchige der Sahara
Quién
llama
a
la
puerta
del
reino
Wer
klopft
an
die
Tür
des
Königreichs
Pidiendo
por
amor
del
cielo
Bittend
um
Himmels
Willen
Como
alma
en
pena
Wie
eine
verlorene
Seele
¿Sigue
brotando
la
fuente
Fließt
die
Quelle
noch,
Que
yo
bebiera?
Aus
der
ich
trank?
Qué
temerario
se
aventura
Welch
Waghalsiger
wagt
sich
En
el
siroco
In
den
Scirocco
Qué
sombra
de
la
desventura,
dime
Welch
Schatten
des
Unglücks,
sag
mir,
Quién
es
el
loco
Wer
ist
der
Verrückte
Que
ha
vuelto
para
sentarse
y...
Der
zurückgekehrt
ist,
um
sich
zu
setzen
und...
Beber
un
poco.
Ein
wenig
zu
trinken.
Dame
el
duende
de
las
dunas
Gib
mir
den
Geist
der
Dünen
Dame
a
beber
una
a
una
Gib
mir
zu
trinken,
eine
nach
der
anderen
Las
lagunas
de
esta
luna
de
limón
Die
Lagunen
dieses
Zitronenmonds
Agria
para
mi
garganta
Herb
für
meine
Kehle
Pero
clara
y
dulce
para
el
corazón.
Aber
klar
und
süß
für
das
Herz.
Soy
el
náufrago
del
Sáhara
Ich
bin
der
Schiffbrüchige
der
Sahara
El
ser
errante
que
regresa
Das
wandernde
Wesen,
das
zurückkehrt
Soy
tu
ayer
que
ha
vuelto
por
donde
se
fue
Ich
bin
dein
Gestern,
das
zurückgekehrt
ist
auf
dem
Weg,
den
es
nahm
El
que
dijo
que
pondría
Derjenige,
der
sagte,
er
würde
legen
Las
lágrimas
de
Venus
a
tus
pies.
Die
Tränen
der
Venus
zu
deinen
Füßen.
Algo
me
dijo
que
aún
no
es
tarde
Etwas
sagte
mir,
es
ist
noch
nicht
zu
spät
Y
una
mañana
Und
eines
Morgens
Me
trajo
de
ninguna
parte
Brachte
mich
aus
dem
Nirgendwo
A
desandar
el
desierto
y...
Um
die
Wüste
zurückzuverfolgen
und...
Volver
al
agua.
Zum
Wasser
zurückzukehren.
Y
de
la
fuente
a
tu
cintura
hay
sólo
un
paso
Und
von
der
Quelle
zu
deiner
Taille
ist
nur
ein
Schritt
Qué
lejos
cuando
el
tiempo
quiere
Wie
weit,
wenn
die
Zeit
will
Pasar
despacio
Langsam
vergehen
Por
el
camino
que
lleva
Auf
dem
Weg,
der
führt
A
tus
abrazos.
Zu
deinen
Umarmungen.
Traigo
un
frío
de
fronteras
Ich
bringe
eine
Kälte
von
Grenzen
Un
grito
en
los
alambres
Einen
Schrei
in
den
Drähten
Traigo
el
mapa
de
los
sueños
que
perdí
Ich
bringe
die
Karte
der
Träume,
die
ich
verlor
Traigo
escrita
en
una
mano
Ich
bringe
geschrieben
auf
einer
Hand
La
ternura
de
los
besos
que
de
di.
Die
Zärtlichkeit
der
Küsse,
die
ich
dir
gab.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco J Ruibal De Flores
Альбом
Sahara
дата релиза
20-10-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.