Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La canción del Gitano
Das Lied des Gitano
Cada
día
igual
viene
a
este
banco
del
andén
primero
Jeden
Tag
kommt
er
zu
dieser
Bank
am
ersten
Bahnsteig
Para
no
esperar
a
ningún
tren,
a
ningún
viajero.
Um
auf
keinen
Zug
zu
warten,
auf
keinen
Reisenden.
Juan
era
de
cal,
de
marisma
y
sal,
Juan
war
aus
Kalk,
aus
Marschland
und
Salz,
Pero
se
montó
en
el
barco
Aber
er
stieg
auf
das
Schiff,
Que
lleva
donde
el
dinero.
Das
dorthin
führt,
wo
das
Geld
ist.
Y
dime
tú
a
mí
Und
sag
du
mir,
Qué
hace
un
gitano
Was
macht
ein
Gitano
Entre
los
rascacielos.
Zwischen
den
Wolkenkratzern.
Mira
sin
mirar,
ni
parpadear,
Er
schaut,
ohne
zu
sehen,
ohne
zu
blinzeln,
Deja
amanecer
y
entonces
canta
Lässt
den
Morgen
dämmern
und
dann
singt
er
Y
canta
y
canta
y
canta
y
canta,
Und
singt
und
singt
und
singt
und
singt,
Y
escapa
de
su
soledad,
Und
entflieht
seiner
Einsamkeit,
Y
escapa
de
su
soledad,
Und
entflieht
seiner
Einsamkeit,
Y
escapa
de
su
soledad.
Und
entflieht
seiner
Einsamkeit.
Ay,
que
a
tu
vera
yo
quisiera
estar
Ay,
an
deiner
Seite
möchte
ich
sein
Para
ser
dueño
de
cada
lunar
Um
Herr
jedes
Schönheitsflecks
zu
sein
Que
te
robara
por
la
madrugá.
Den
ich
dir
in
der
Morgendämmerung
rauben
würde.
Ay,
compañera,
llévame
al
lugar
Ay,
Gefährtin,
bring
mich
an
den
Ort
Donde
cantara
para
ti
na'
más
Wo
ich
nur
für
dich
singen
würde
Y
tú
bailaras
una
eternidad.
Und
du
eine
Ewigkeit
tanzen
würdest.
Ríe
de
pensar
que,
si
esto
sigue,
va
a
pasar
un
día
Er
lacht
bei
dem
Gedanken,
dass,
wenn
das
so
weitergeht,
eines
Tages
Que
al
verlo
llegar
el
eco
se
arranque
por
bulerías.
das
Echo,
wenn
er
ankommt,
mit
Bulerías
loslegen
wird.
Juan
era
de
cal,
de
marisma
y
sal,
Juan
war
aus
Kalk,
aus
Marschland
und
Salz,
Pero
se
montó
en
el
barco
Aber
er
stieg
auf
das
Schiff,
Que
lleva
donde
el
dinero.
Das
dorthin
führt,
wo
das
Geld
ist.
Y
dime
tú
a
mí
Und
sag
du
mir,
Qué
hace
un
gitano
Was
macht
ein
Gitano
Entre
los
rascacielos.
Zwischen
den
Wolkenkratzern.
Mira
sin
mirar,
ni
parpadear,
Er
schaut,
ohne
zu
sehen,
ohne
zu
blinzeln,
Deja
amanecer
y
entonces
canta
Lässt
den
Morgen
dämmern
und
dann
singt
er
Y
canta
y
canta
y
canta
y
canta,
Und
singt
und
singt
und
singt
und
singt,
Y
escapa
de
su
soledad,
Und
entflieht
seiner
Einsamkeit,
Y
escapa
de
su
soledad,
Und
entflieht
seiner
Einsamkeit,
Y
escapa
de
su
soledad
Und
entflieht
seiner
Einsamkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Sumner, Javier Ruibal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.