Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
encima
del
hombre
y
del
hambre,
Über
den
Menschen
und
den
Hunger
hinweg,
Sobre
los
muros
y
los
alambres,
Über
die
Mauern
und
die
Drähte,
Entre
la
decisión
y
la
duda,
Zwischen
der
Entscheidung
und
dem
Zweifel,
A
plena
luz
y
a
oscuras.
Bei
vollem
Licht
und
im
Dunkeln.
Sobre
las
piedras
y
las
arenas,
Über
die
Steine
und
den
Sand,
Pasará,
Es
wird
geschehen,
Aunque
valga
o
no
valga
la
pena,
Ob
es
sich
lohnt
oder
nicht,
Llevándonos
o
yendo
al
arrastre,
Uns
tragend
oder
uns
mitschleifend,
Más
allá
del
desastre.
Jenseits
der
Katastrophe.
Sal,
corazón,
Komm
heraus,
Herz,
Que
se
nos
va
la
vida.
Denn
das
Leben
entgleitet
uns.
Sal,
que
por
nosotros
Komm
heraus,
denn
für
uns
Pasará
y
ya...
Wird
es
geschehen
und
dann...
Como
tus
ojos
lo
predijeron,
Wie
deine
Augen
es
vorhersagten,
Pasará,
Es
wird
geschehen,
Como
no
dudo
de
que
te
quiero,
So
wie
ich
nicht
zweifle,
dass
ich
dich
liebe,
Por
el
puro
placer
de
gozarte,
Aus
reiner
Freude,
dich
zu
genießen,
Para
ruborizarte.
Um
dich
erröten
zu
lassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Javier Ruibal De Flores Calero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.