Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensión Triana
Pension Triana
Nada
como
la
luz
que
se
colaba
Nichts
wie
das
Licht,
das
hereindrang
A
revelarme
tu
cuerpo
desnudo,
Um
mir
deinen
nackten
Körper
zu
enthüllen,
Tenía
entonces
la
Pensión
Triana
Damals
hatte
die
Pension
Triana
Un
corazón
pintado
en
la
ventana
Ein
gemaltes
Herz
am
Fenster
Y
un
horrible
diván
como
salido
Und
ein
schreckliches
Sofa,
als
käme
es
De
algún
fondo
de
la
beneficencia,
Aus
irgendeinem
Wohltätigkeitsfundus,
Tenía
entonces
la
Pensión
Triana
Damals
hatte
die
Pension
Triana
Un
aire
de
desgana
Einen
Hauch
von
Unlust
Y
un
morbo
que
robaba
la
inocencia.
Und
eine
Faszination,
die
die
Unschuld
raubte.
Yo
sufría
un
sofoco
en
el
balcón
Ich
litt
unter
einer
Hitzewallung
auf
dem
Balkon
Mientras
alguien
se
daba
un
atracón
Während
jemand
sich
gütlich
tat
an
En
ese
cuerpo
que
era
tan
mío.
Diesem
Körper,
der
so
sehr
meiner
war.
Y
un
picor
de
franela
y
de
pasión
Und
ein
Jucken
von
Flanell
und
Leidenschaft
Me
subía
por
el
pantalón,
Stieg
mir
die
Hose
hoch,
Y,
en
la
espalda,
un
sudor
frío.
Und
auf
dem
Rücken
kalter
Schweiß.
Pero
tuvo
que
ser
un
jueves
santo
Aber
es
musste
ein
Gründonnerstag
sein
Cuando
se
presentó
la
brigadilla
Als
die
Razzia
kam
En
medio
de
la
juerga
de
un
torero,
Mitten
in
der
Feier
eines
Toreros,
Cayendo
en
cueros
toda
la
cuadrilla.
Wobei
die
ganze
Truppe
nackt
erwischt
wurde.
Llegó
Resurrección
y
no
hubo
toros,
Ostern
kam
und
es
gab
keine
Stierkämpfe,
Lo
trajo
el
ABC
a
toda
plana
Das
brachte
die
ABC
auf
der
Titelseite
Y
la
pensión
del
pasaje
del
moro,
Und
die
Pension
in
der
Maurenpassage,
La
gran
Pensión
Triana,
Die
große
Pension
Triana,
Llegó
a
alcanzar
la
cumbre
de
la
fama.
Erreichte
den
Gipfel
des
Ruhms.
Siempre
imaginé
tu
habitación
Ich
stellte
mir
dein
Zimmer
immer
vor
Como
aquella
que
pintó
Van
Gogh:
Wie
jenes,
das
Van
Gogh
malte:
Una
camita
y
nosotros
dentro.
Ein
Bettchen
und
wir
darin.
Y
un
picor
de
franela
y
de
pasión
Und
ein
Jucken
von
Flanell
und
Leidenschaft
Corre
y
corre
por
mi
corazón
Läuft
und
läuft
durch
mein
Herz
Cada
vez
que
te
recuerdo.
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
an
dich
erinnere.
Mi
padre
se
metió
en
comprar
un
piso
Mein
Vater
beschloss,
eine
Wohnung
zu
kaufen
Y
la
misma
noche
de
la
mudanza
Und
noch
in
der
Nacht
des
Umzugs
Andaba
yo
desnudo
por
tu
cuarto,
Lief
ich
nackt
durch
dein
Zimmer,
Borracho
y
decidido
Betrunken
und
entschlossen
A
tomarme
por
fin
una
revancha.
Mir
endlich
eine
Revanche
zu
nehmen.
Se
acabó
sufrir
desde
el
balcón,
Schluss
mit
dem
Leiden
vom
Balkon
aus,
Tú
me
regalaste
un
atracón
Du
schenktest
mir
ein
Gelage
Hasta
que
yo
caí
rendido.
Bis
ich
erschöpft
zusammenbrach.
Y
un
picor
de
franela
y
de
pasión
Und
ein
Jucken
von
Flanell
und
Leidenschaft
Te
guarda
este
viejo
corazón,
Bewahrt
dir
dieses
alte
Herz,
Pa
que
veas
que
no
te
olvido.
Damit
du
siehst,
dass
ich
dich
nicht
vergesse.
Yo
sufría
un
sofoco
en
el
balcón
Ich
litt
unter
einer
Hitzewallung
auf
dem
Balkon
Mientras
alguien
se
daba
un
atracón
Während
jemand
sich
gütlich
tat
an
En
ese
cuerpo
que
era
tan
mío.
Diesem
Körper,
der
so
sehr
meiner
war.
Siempre
imaginé
tu
habitación
Ich
stellte
mir
dein
Zimmer
immer
vor
Como
aquella
que
pintó
Van
Gogh,
Wie
jenes,
das
Van
Gogh
malte,
Y
en
la
cama
tú
conmigo.
Und
im
Bett
du
mit
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Javier Ruibal De Flores Calero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.