Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si un Ángel Se Desnuda
Wenn ein Engel sich entkleidet
Aquel
bendito
chaparrón
Jener
gesegnete
Platzregen,
Que
acabó
con
el
verano
Der
dem
Sommer
ein
Ende
setzte,
Alas
le
puso
al
corazón
Gab
dem
Herzen
Flügel
Y
en
mis
manos
un
regalo;
Und
mir
ein
Geschenk
in
die
Hände;
Y,
sin
mediar
palabra,
tú,
Und,
ohne
ein
Wort
zu
wechseln,
du,
Queriendo
sentir
mi
peso,
Wolltest
mein
Gewicht
spüren,
Me
entregabas
un
alud
Übergabst
mir
eine
Lawine
De
humedades
y
de
besos.
Aus
Feuchte
und
Küssen.
Y
rodaba
por
las
dunas
Und
ich
rollte
durch
die
Dünen
Con
un
ser
de
las
alturas:
Mit
einem
Wesen
aus
den
Höhen:
La
pasión
bajo
el
plumaje
Die
Leidenschaft
unter
dem
Gefieder,
Cuando
se
desnuda
un
ángel.
Wenn
sich
ein
Engel
entkleidet.
Hay
sitio
en
casa,
quédate
Es
gibt
Platz
zu
Hause,
bleib
doch,
Tú
sin
irte
por
las
ramas,
Du,
ohne
Umschweife,
Te
hiciste
hueco
para
un
mes
Machtest
dir
Raum
für
einen
Monat,
Que
vivimos
en
la
cama.
Den
wir
im
Bett
verbrachten.
De
tanto
perder
el
tren
Vom
vielen
Zugverpassen
Y
entre
tanta
despedida
Und
zwischen
so
viel
Abschied
Llegó
el
desorden
al
Edén:
Kam
die
Unordnung
ins
Paradies:
Esa
gloria
no
era
vida.
Diese
Herrlichkeit
war
kein
Leben.
Y
tomaste
tu
camino,
Und
du
nahmst
deinen
Weg,
Yo
la
senda
de
un
mal
vino:
Ich
den
Pfad
eines
schlechten
Weins:
Un
dolor
duro
y
salvaje
Ein
harter
und
wilder
Schmerz,
Cuando
te
abandona
un
ángel.
Wenn
dich
ein
Engel
verlässt.
Tus
besos
son
mi
religión,
Deine
Küsse
sind
meine
Religion,
En
la
playa
de
poniente
Am
Strand
des
Sonnenuntergangs
Vuelvo
a
cantarte
tu
canción
Singe
ich
dir
wieder
dein
Lied
Con
las
nubes
de
septiembre.
Mit
den
Septemberwolken.
Un
rayo
en
el
corazón
Ein
Blitz
im
Herzen
Y
en
mis
venas
un
naufragio
Und
in
meinen
Adern
ein
Schiffbruch,
Si
un
bendito
chaparrón
Wenn
ein
gesegneter
Platzregen
Se
convierte
en
el
presagio.
Zum
Omen
wird.
De
tus
pasos
en
la
arena
Deiner
Schritte
im
Sand,
La
nostalgia
me
envenena:
Die
Nostalgie
vergiftet
mich:
Un
dolor
duro
y
salvaje
Ein
harter
und
wilder
Schmerz,
Cuando
no
regresa
un
ángel.
Wenn
ein
Engel
nicht
zurückkehrt.
Yo
rodaba
por
las
dunas
Ich
rollte
durch
die
Dünen
Con
un
ser
de
las
alturas:
Mit
einem
Wesen
aus
den
Höhen:
La
pasión
bajo
el
plumaje
Die
Leidenschaft
unter
dem
Gefieder,
Cuando
se
desnuda
un
ángel.
Wenn
sich
ein
Engel
entkleidet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Ruibal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.