Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantan
las
mirlas
por
la
mañana
Singen
die
Amseln
am
Morgen
Su
alegre
canto
al
rayar
el
día
Ihr
frohes
Lied
bei
Tagesanbruch
Cantan
alegres
los
ruiseñores
Singen
fröhlich
die
Nachtigallen
Cantan
alegres
los
ruiseñores
Singen
fröhlich
die
Nachtigallen
Y
se
despierta
la
amada
mía
Und
es
erwacht
meine
Geliebte
¡Ay,
quién
pudiera
rondar
tu
alcoba!
Ach,
wer
könnte
dein
Schlafgemach
umschleichen!
Donde
que
parece
que
estás
dormida
Wo
du
zu
schlafen
scheinst
¡Ay,
quién
pudiera
robarte
un
beso!
Ach,
wer
könnte
dir
einen
Kuss
stehlen!
¡Ay,
quién
pudiera
robarte
un
beso
Ach,
wer
könnte
dir
einen
Kuss
stehlen
Sin
despertarte,
mujer
querida!
Ohne
dich
zu
wecken,
geliebte
Frau!
Cantan
las
mirlas
por
la
mañana
Singen
die
Amseln
am
Morgen
Su
alegre
canto
al
rayar
el
día
Ihr
frohes
Lied
bei
Tagesanbruch
Cantan
alegres
los
ruiseñores
Singen
fröhlich
die
Nachtigallen
Cantan
alegres
los
ruiseñores
Singen
fröhlich
die
Nachtigallen
Y
se
despierta
la
amada
mía
Und
es
erwacht
meine
Geliebte
¡Ay,
quién
pudiera
rondar
tu
alcoba!
Ach,
wer
könnte
dein
Schlafgemach
umschleichen!
Donde
parece
que
estás
dormida
Wo
du
zu
schlafen
scheinst
¡Ay,
quién
pudiera
robarte
un
beso!
Ach,
wer
könnte
dir
einen
Kuss
stehlen!
¡Ay,
quién
pudiera
robarte
un
beso
Ach,
wer
könnte
dir
einen
Kuss
stehlen
Sin
despertarte,
mujer
querida!
Ohne
dich
zu
wecken,
geliebte
Frau!
¡Ay,
quién
pudiera
robarte
un
beso
Ach,
wer
könnte
dir
einen
Kuss
stehlen
Sin
despertarte,
mujer
querida!
Ohne
dich
zu
wecken,
geliebte
Frau!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Popular, Arreglo: Gustavo A. Santiago
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.