Javier Solis - Recitado-Lamento Borincano - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Javier Solis - Recitado-Lamento Borincano




Recitado-Lamento Borincano
Recited-Lamento Borincano
Lamento Borincano
Lament Borincano
Para los primeros años de la tercera década del presente siglo
In the early years of the third decade of this century
Vivía en Nueva York nuestro jíbaro ilustre, Rafael Hernández
Rafael Hernández, our illustrious jíbaro, lived in New York
Su música ya se había dejado sentir en el amor de los boricuas en aquella urbe
His music had already made itself felt in the love of the Puerto Ricans in that city
En la isla y en países hermanos como Cuba, México y Suramérica
On the island and in brother countries such as Cuba, Mexico, and South America
La fama era recibida con orgullo en la isla
The fame was received with pride on the island
Pero esta estaba sumida en la pobreza
But it was mired in poverty
Rafael, enterado de la situación de su tierra, lloro amargamente
Rafael, aware of the situation in his homeland, wept bitterly
Él como artista, ¿qué podía hacer?
What could he do as an artist?
Pintarla, para que los hombres vieran a través de su mensaje en versos como sufría la isla
To paint it, so that men could see through his message in verse how the island was suffering
Era lo único que se le ocurría al cantor
It was the only thing that occurred to the singer
Al soñador, al poeta enamorado de su tierra
To the dreamer, to the poet in love with his land
No había dinero
There was no money
No había productos de la tierra
There were no products of the land
Un lamento le ahogo la garganta mientras el sollozo se hacían notas musicales
A lament choked his throat as the sob became musical notes
En el pentagrama de su desesperación
On the staff of his desperation
Sale loco de contento, esbozo aprisa
He leaves, crazy with joy, sketches quickly
Con su cargamento para la ciudad
With his cargo for the city
Y en su mente de jíbaro ausente
And in his mind of absent countryman
Sentía alma dentro el dolor de su patria
He felt his homeland's pain within his soul
Y veía retratados los paisajes de su tierra allende los mares
And he saw the landscapes of his land beyond the seas
Y vio el lamentable espectáculo que hayo nuestro campesino
And he saw the lamentable spectacle that our countryman met
Al llegar a la plaza del mercado
Upon reaching the market square
Frutos y viandas, algunas
Fruits and vegetables, some
Pero ¿quién las iba a comprar?
But who was going to buy them?
Y triste el jibarito regresa diciendo así
And sad, the little countryman returns saying thus
Llorando así por el camino
Crying thus along the way
Qué será de borinquen
What will become of Borinquen
Mi Dios querido
My dear God
Qué será de mis hijos y de mi hogar
What will become of my children and my home
La obra estaba terminada
The work was finished
Y al llegar Rafael a este dato tan doloroso
And when Rafael reached this painful point
Habían nacido su "Lamento Borincano"
His "Lamento Borincano" had been born
Un parto sentimental
A sentimental birth
Respondiendo a un grito de su tierra
Responding to a cry from his land





Авторы: Rafael Hernández


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.