Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuerdos de Ypacarai
Memories of Ypacarai
Una
noche
tibia
nos
conocimos
We
met
one
warm
night
Junto
al
lago
azul
de
Ypacaraí
By
the
blue
lake
of
Ypacaraí
Tú
cantabas
triste
por
el
camino
You
were
singing
sadly
along
the
road
Viejas
melodías
en
guaraní
Old
melodies
in
Guaraní
Y
con
el
embrujo
de
tus
canciones
And
with
the
enchantment
of
your
songs
Iba
renasciendo
tu
amor
en
mí
My
love
for
you
was
reborn
Y
en
la
noche
hermosa
de
plenilunio
And
on
a
beautiful
moonlit
night
De
tu
blanca
mano
sentí
el
calor
I
felt
the
warmth
of
your
white
hand
Y
con
tus
ojazos
me
dio
el
amor
And
your
eyes
gave
me
love
¿Dónde
estás
ahora,
cuñataí?
Where
are
you
now,
my
dear?
Que
tu
suave
canto
no
llega
a
mí
Your
sweet
song
no
longer
reaches
me
¿Dónde
estás
ahora?
Where
are
you
now?
Mi
ser
te
añora
con
frenesí
My
heart
yearns
for
you
with
frenzy
Todo
te
recuerda
mi
dulce
amor
Everything
reminds
me
of
my
sweet
love
Junto
al
lago
azul
de
Ypacaraí
By
the
blue
lake
of
Ypacaraí
Todo
te
recuerda
Everything
reminds
me
Mi
voz
te
llama,
cuñataí
My
voice
calls
you,
my
dear
Y
en
la
noche
hermosa
de
plenilunio
And
on
a
beautiful
moonlit
night
De
tu
blanca
mano
sentí
el
calor
I
felt
the
warmth
of
your
white
hand
Y
con
tus
ojazos
me
dio
el
amor
And
your
eyes
gave
me
love
¿Dónde
estás
ahora?,
cuñataí
Where
are
you
now,
my
dear?
Que
tu
suave
canto
no
llega
a
mí
Your
sweet
song
no
longer
reaches
me
¿Dónde
estás
ahora?
Where
are
you
now?
Mi
ser
te
añora
con
frenesí
My
heart
yearns
for
you
with
frenzy
Todo
te
recuerda
mi
dulce
amor
Everything
reminds
me
of
my
sweet
love
Junto
al
lago
azul
de
Ypacaraí
By
the
blue
lake
of
Ypacaraí
Todo
te
recuerda
Everything
reminds
me
Mi
voz
te
llama,
cuñataí
My
voice
calls
you,
my
dear
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Demetrio Ortiz, Spanish Lyric: Z. Demirkin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.