Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuerdos de Ypacarai
Воспоминания об Ипакараи
Una
noche
tibia
nos
conocimos
Тёплой
ночью
мы
познакомились
Junto
al
lago
azul
de
Ypacaraí
У
голубого
озера
Ипакараи
Tú
cantabas
triste
por
el
camino
Ты
пела
грустно
на
дороге
Viejas
melodías
en
guaraní
Старые
мелодии
на
гуарани
Y
con
el
embrujo
de
tus
canciones
И
под
чарами
твоих
песен
Iba
renasciendo
tu
amor
en
mí
Вновь
возрождалась
моя
любовь
к
тебе
Y
en
la
noche
hermosa
de
plenilunio
И
в
прекрасную
ночь
полнолуния
De
tu
blanca
mano
sentí
el
calor
Твоей
белой
руки
я
почувствовал
тепло
Y
con
tus
ojazos
me
dio
el
amor
И
твоими
глазами
ты
подарила
мне
любовь
¿Dónde
estás
ahora,
cuñataí?
Где
ты
сейчас,
милая?
Que
tu
suave
canto
no
llega
a
mí
Твое
нежное
пение
не
доходит
до
меня
¿Dónde
estás
ahora?
Где
ты
сейчас?
Mi
ser
te
añora
con
frenesí
Моя
душа
тоскует
по
тебе
с
неистовством
Todo
te
recuerda
mi
dulce
amor
Всё
напоминает
мне
о
моей
сладкой
любви
Junto
al
lago
azul
de
Ypacaraí
У
голубого
озера
Ипакараи
Todo
te
recuerda
Всё
напоминает
Mi
voz
te
llama,
cuñataí
Мой
голос
зовёт
тебя,
милая
Y
en
la
noche
hermosa
de
plenilunio
И
в
прекрасную
ночь
полнолуния
De
tu
blanca
mano
sentí
el
calor
Твоей
белой
руки
я
почувствовал
тепло
Y
con
tus
ojazos
me
dio
el
amor
И
твоими
глазами
ты
подарила
мне
любовь
¿Dónde
estás
ahora?,
cuñataí
Где
ты
сейчас,
милая?
Que
tu
suave
canto
no
llega
a
mí
Твое
нежное
пение
не
доходит
до
меня
¿Dónde
estás
ahora?
Где
ты
сейчас?
Mi
ser
te
añora
con
frenesí
Моя
душа
тоскует
по
тебе
с
неистовством
Todo
te
recuerda
mi
dulce
amor
Всё
напоминает
мне
о
моей
сладкой
любви
Junto
al
lago
azul
de
Ypacaraí
У
голубого
озера
Ипакараи
Todo
te
recuerda
Всё
напоминает
Mi
voz
te
llama,
cuñataí
Мой
голос
зовёт
тебя,
милая
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Demetrio Ortiz, Spanish Lyric: Z. Demirkin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.