Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sombras - Tema Remasterizado
Schatten - Remastered
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas
Ich
möchte
langsam
meine
Adern
öffnen
Mi
sangre
toda
verterla
a
tus
pies
Mein
ganzes
Blut
zu
deinen
Füßen
vergießen
Para
poderte
demostrar,
que
más
no
puedo
amar
Um
dir
beweisen
zu
können,
dass
ich
nicht
mehr
lieben
kann
Y
entonces,
morir
después
Und
dann
danach
sterben
Y
sin
embargo
tus
ojos
azules
Und
doch
deine
blauen
Augen
Azul
que
tienen
el
cielo
y
el
mar
Blau
wie
der
Himmel
und
das
Meer
Que
se
han
cerrado
para
mí
Die
sich
für
mich
geschlossen
haben
Sin
ver
que
estoy
aquí
Ohne
zu
sehen,
dass
ich
hier
bin
Perdido
en
mi
soledad
Verloren
in
meiner
Einsamkeit
Sombras,
nada
más
Schatten,
nichts
weiter
Acariciando
mis
manos
Die
meine
Hände
streicheln
Sombras,
nada
más
en
el
temblor
de
mi
voz
Schatten,
nichts
weiter
im
Beben
meiner
Stimme
Pude
ser
feliz,
y
estoy
en
vida
muriendo
Ich
konnte
glücklich
sein,
und
ich
sterbe
bei
lebendigem
Leibe
Y
entre
lágrimas
viviendo
el
pasaje
más
horrendo
Und
unter
Tränen
erlebe
ich
die
schrecklichste
Passage
De
este
drama
sin
final
Dieses
Dramas
ohne
Ende
Sombras,
nada
más,
entre
tu
vida
y
mi
vida
Schatten,
nichts
weiter,
zwischen
deinem
Leben
und
meinem
Leben
Sombras,
nada
más,
entre
tu
amor
y
mi
amor
Schatten,
nichts
weiter,
zwischen
deiner
Liebe
und
meiner
Liebe
Qué
breve
fue
tu
presencia
en
mi
hastío
Wie
kurz
war
deine
Anwesenheit
in
meiner
Trübsal
Qué
tibias
fueron
tus
manos
y
tu
voz
Wie
warm
waren
deine
Hände
und
deine
Stimme
Como
luciernaga
llegó
Wie
ein
Glühwürmchen
kam
Tu
luz,
y
disipó
las
sombras
de
mi
rincón
Dein
Licht
und
vertrieb
die
Schatten
aus
meiner
Ecke
Y
yo
quedé
como
un
duende,
temblando
Und
ich
blieb
wie
ein
Kobold
zurück,
zitternd
Sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar
Ohne
das
Blau
deiner
Meeresaugen
Que
se
han
cerrado
para
mí
Die
sich
für
mich
geschlossen
haben
Sin
ver
que
estoy
aquí,
perdido
en
mi
soledad
Ohne
zu
sehen,
dass
ich
hier
bin,
verloren
in
meiner
Einsamkeit
Sombras,
nada
más
Schatten,
nichts
weiter
Acariciando
mis
manos
Die
meine
Hände
streicheln
Sombras,
nada
más
Schatten,
nichts
weiter
En
el
temblor
de
mi
voz
Im
Beben
meiner
Stimme
Pude
ser
feliz,
y
estoy
en
vida
muriendo
Ich
konnte
glücklich
sein,
und
ich
sterbe
bei
lebendigem
Leibe
Y
entre
lágrimas
viviendo
Und
unter
Tränen
erlebe
ich
El
pasaje
más
horrendo
Die
schrecklichste
Passage
De
este
drama
sin
final
Dieses
Dramas
ohne
Ende
Sombras,
nada
más
Schatten,
nichts
weiter
Entre
tu
vida
y
mi
vida
Zwischen
deinem
Leben
und
meinem
Leben
Sombras,
nada
más
Schatten,
nichts
weiter
Entre
tu
amor
y
mi
amor
Zwischen
deiner
Liebe
und
meiner
Liebe
Sombras,
nada
más
Schatten,
nichts
weiter
Entre
tu
vida
y
mi
vida
Zwischen
deinem
Leben
und
meinem
Leben
Sombras,
nada
más
Schatten,
nichts
weiter
Entre
tu
amor
y
mi
amor
Zwischen
deiner
Liebe
und
meiner
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.