Javier Solis - Sombras - перевод текста песни на немецкий

Sombras - Javier Solisперевод на немецкий




Sombras
Schatten
Quisiera abrir lentamente mis venas
Ich möchte meine Adern langsam öffnen
Mi sangre toda verterla a tus pies
Und all mein Blut vor dir erfließen lassen
Para poderte demostrar que más no puedo amar
Um dir zu zeigen, dass ich nicht mehr lieben kann
Y, entonces, morir después
Und dann zu sterben danach
Y, sin embargo, tus ojos azules
Und dennoch, deine Augen so blau
Azul que tienen el cielo y el mar
Blau wie Himmel und blau wie das Meer
Viven cerrados para mí, sin ver que estoy aquí
Sind mir verschlossen, sehn mich nicht hier
Perdido en mi soledad
Verloren in Einsamkeit
Sombras, nada más, acariciando mis manos
Schatten, nur Schatten, die meine Hände berühren
Sombras, nada más, en el temblor de mi voz
Schatten, nur Schatten, beim Zittern in meiner Stimme
Pude ser feliz, y estoy en vida muriendo
Ich hätte glücklich sein können, doch sterb ich lebendig
Y entre lágrimas viviendo el pasaje más horrendo
Und weinend erlebe ich die schrecklichste Passage
De este drama sin final
Dieses Dramas ohne Ende
Sombras, nada más, entre tu vida y mi vida
Schatten, nichts als Schatten zwischen deinem Leben und mir
Sombras, nada más, entre tu amor y mi amor
Schatten, nichts als Schatten zwischen deiner Liebe und meiner
Qué breve fue tu presencia en mi hastío
Wie kurz war deine Gegenwart, mein Morast
Qué tibias fueron tus manos, tu voz
Wie lauwarm deine Hände, deine Stimme
Como luciérnaga llegó tu luz
Wie ein Glühwürmchen kam dein Licht
Y disipó las sombras de mi rincón
Und vertrieb die Schatten aus meinem Winkel
Y yo quedé como un duende temblando
Ich blieb zurück, wie ein zitternd Gnomgeschöpf
Sin el azul de tus ojos de mar
Ohne das Blau deiner Meeresaugen
Que se han cerrado para sin ver que estoy aquí
Die mir verschlossen, sehn mich nicht hier
Perdido en mi soledad
Verloren in Einsamkeit
Sombras, nada más, acariciando mis manos
Schatten, nur Schatten, die meine Hände berühren
Sombras, nada más, en el temblor de mi voz
Schatten, nur Schatten, beim Zittern in meiner Stimme
Pude ser feliz, y estoy en vida muriendo
Ich hätte glücklich sein können, doch sterb ich lebendig
Y entre lágrimas viviendo el pasaje más horrendo
Und weinend erlebe ich die schrecklichste Passage
De este drama sin final
Dieses Dramas ohne Ende
Sombras, nada más, entre tu vida y mi vida
Schatten, nichts als Schatten zwischen deinem Leben und mir
Sombras, nada más, entre tu amor y mi amor
Schatten, nichts als Schatten zwischen deiner Liebe und meiner





Авторы: Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.