Javine - Best Of My Love - Urban North Master Mix - перевод текста песни на немецкий

Best Of My Love - Urban North Master Mix - Javineперевод на немецкий




Best Of My Love - Urban North Master Mix
Das Beste meiner Liebe - Urban North Master Mix
Yay...
Yay...
Wooah-oah...
Wooah-oah...
Uhuh...
Uhuh...
(I thought) this is the real thing.
(Ich dachte) das ist echt.
(I thought) you're gonna feel me.
(Ich dachte) du würdest mich fühlen.
(I thought) I hope it ain't too good to be true.
(Ich dachte) ich hoffe, es ist nicht zu schön, um wahr zu sein.
(It felt) like nothing before.
(Es fühlte sich) wie nichts zuvor an.
(You were) what I was waiting for.
(Du warst) das, worauf ich gewartet habe.
At least that's what I made myself believe...
Zumindest habe ich mir das eingeredet...
Coz I was there for you.
Denn ich war für dich da.
Baby, what did I do,
Baby, was habe ich getan,
To make you untrue?
um dich untreu zu machen?
You said I satisfied all your fantasies.
Du sagtest, ich hätte all deine Fantasien befriedigt.
You said I was everything you ever dreamed.
Du sagtest, ich wäre alles, wovon du jemals geträumt hast.
So how come suddenly it ain't enough,
Also, warum ist es plötzlich nicht genug,
That I gave you the best of my love?
dass ich dir das Beste meiner Liebe gab?
What you saw was what you got.
Was du sahst, war, was du bekamst.
First you loved, then you loved me not.
Zuerst liebtest du, dann liebtest du mich nicht.
Turns out, baby, you're just all about the chase.
Es stellt sich heraus, Baby, du bist nur auf die Jagd aus.
You just want what you don't have.
Du willst nur, was du nicht hast.
Now I've gone but it's too bad.
Jetzt bin ich weg, aber es ist zu schade.
I won't be making that mistake again.
Ich werde diesen Fehler nicht noch einmal machen.
Coz I was there for you.
Denn ich war für dich da.
Baby, what did I do,
Baby, was habe ich getan,
To make you untrue?
um dich untreu zu machen?
You said I satisfied all your fantasies.
Du sagtest, ich hätte all deine Fantasien befriedigt.
You said I was everything you ever dreamed.
Du sagtest, ich wäre alles, wovon du jemals geträumt hast.
So how come suddenly it ain't enough,
Also, warum ist es plötzlich nicht genug,
That I gave you the best of my love?
dass ich dir das Beste meiner Liebe gab?
You said you wanted to take it all the way.
Du sagtest, du wolltest es bis zum Ende treiben.
When it came down to it you were never gonna stay.
Als es darauf ankam, wolltest du nie bleiben.
So I'm done with that, I've have enough.
Also bin ich damit fertig, ich habe genug.
I'm taking back the best of my love. (the best of my love)
Ich nehme das Beste meiner Liebe zurück. (das Beste meiner Liebe)
I'm done with it and I'm over it and I'm through with it.
Ich bin damit fertig und ich bin darüber hinweg und ich bin durch damit.
And I can't believe I ever was a fool for you.
Und ich kann nicht glauben, dass ich jemals ein Narr für dich war.
But I'm out the door, I don't want no more... oooh.
Aber ich bin aus der Tür, ich will nicht mehr... oooh.
I'm done with it and I'm over it and I'm through with it.
Ich bin damit fertig und ich bin darüber hinweg und ich bin durch damit.
And I can't believe I ever was a fool for you.
Und ich kann nicht glauben, dass ich jemals ein Narr für dich war.
But I'm out the door, I don't want no more now you're on your own!
Aber ich bin aus der Tür, ich will nicht mehr, jetzt bist du auf dich allein gestellt!
Coz I was there for you.
Denn ich war für dich da.
Baby, what did I do,
Baby, was habe ich getan,
To make you untrue?
um dich untreu zu machen?
You said I satisfied all your fantasies (all your fantasies).
Du sagtest, ich hätte all deine Fantasien befriedigt (all deine Fantasien).
You said I was everything you ever dreamed (all you ever dreamed).
Du sagtest, ich wäre alles, wovon du jemals geträumt hast (alles, wovon du jemals geträumt hast).
So how come suddenly it ain't enough,
Also, warum ist es plötzlich nicht genug,
That I gave you the best of my love (the best of my love)?
dass ich dir das Beste meiner Liebe gab (das Beste meiner Liebe)?
You said you wanted to take it all the way (all the way(.
Du sagtest, du wolltest es bis zum Ende treiben (bis zum Ende).
When it came down to it you were never gonna stay (never gonna stay).
Als es darauf ankam, wolltest du nie bleiben (nie bleiben).
So I'm done with that, I've have enough.
Also bin ich damit fertig, ich habe genug.
I'm taking back the best of my love.
Ich nehme das Beste meiner Liebe zurück.
I'm done with it and I'm over it and I'm through with it.
Ich bin damit fertig und ich bin darüber hinweg und ich bin durch damit.
And I can't believe I ever was a fool for you.
Und ich kann nicht glauben, dass ich jemals ein Narr für dich war.
But I'm out the door, I don't want no more now you're on your own.
Aber ich bin aus der Tür, ich will nicht mehr, jetzt bist du auf dich allein gestellt.
Oooh... ooh... ooh
Oooh... ooh... ooh
Yay...
Yay...
Wooah-oah...
Wooah-oah...
Uhuh...
Uhuh...
(I thought) this is the real thing.
(Ich dachte) das ist echt.
(I thought) you're gonna feel me.
(Ich dachte) du würdest mich fühlen.
(I thought) I hope it ain't too good to be true.
(Ich dachte) ich hoffe, es ist nicht zu schön, um wahr zu sein.
(It felt) like nothing before.
(Es fühlte sich) wie nichts zuvor an.
(You were) what I was waiting for.
(Du warst) das, worauf ich gewartet habe.
At least that's what I made myself believe...
Zumindest habe ich mir das eingeredet...
Coz I was there for you.
Denn ich war für dich da.
Baby, what did I do,
Baby, was habe ich getan,
To make you untrue?
um dich untreu zu machen?
You said I satisfied all your fantasies.
Du sagtest, ich hätte all deine Fantasien befriedigt.
You said I was everything you ever dreamed.
Du sagtest, ich wäre alles, wovon du jemals geträumt hast.
So how come suddenly it ain't enough,
Also, warum ist es plötzlich nicht genug,
That I gave you the best of my love?
dass ich dir das Beste meiner Liebe gab?
What you saw was what you got.
Was du sahst, war, was du bekamst.
First you loved, then you loved me not.
Zuerst liebtest du, dann liebtest du mich nicht.
Turns out, baby, you're just all about the chase.
Es stellt sich heraus, Baby, du bist nur auf die Jagd aus.
You just want what you don't have.
Du willst nur, was du nicht hast.
Now I've gone but it's too bad.
Jetzt bin ich weg, aber es ist zu schade.
I won't be making that mistake again.
Ich werde diesen Fehler nicht noch einmal machen.
Coz I was there for you.
Denn ich war für dich da.
Baby, what did I do,
Baby, was habe ich getan,
To make you untrue?
um dich untreu zu machen?
You said I satisfied all your fantasies.
Du sagtest, ich hätte all deine Fantasien befriedigt.
You said I was everything you ever dreamed.
Du sagtest, ich wäre alles, wovon du jemals geträumt hast.
So how come suddenly it ain't enough,
Also, warum ist es plötzlich nicht genug,
That I gave you the best of my love?
dass ich dir das Beste meiner Liebe gab?
You said you wanted to take it all the way.
Du sagtest, du wolltest es bis zum Ende treiben.
When it came down to it you were never gonna stay.
Als es darauf ankam, wolltest du nie bleiben.
So I'm done with that, I've have enough.
Also bin ich damit fertig, ich habe genug.
I'm taking back the best of my love. (the best of my love)
Ich nehme das Beste meiner Liebe zurück. (das Beste meiner Liebe)
I'm done with it and I'm over it and I'm through with it.
Ich bin damit fertig und ich bin darüber hinweg und ich bin durch damit.
And I can't believe I ever was a fool for you.
Und ich kann nicht glauben, dass ich jemals ein Narr für dich war.
But I'm out the door, I don't want no more... oooh.
Aber ich bin aus der Tür, ich will nicht mehr... oooh.
I'm done with it and I'm over it and I'm through with it.
Ich bin damit fertig und ich bin darüber hinweg und ich bin durch damit.
And I can't believe I ever was a fool for you.
Und ich kann nicht glauben, dass ich jemals ein Narr für dich war.
But I'm out the door, I don't want no more now you're on your own!
Aber ich bin aus der Tür, ich will nicht mehr, jetzt bist du auf dich allein gestellt!
Coz I was there for you.
Denn ich war für dich da.
Baby, what did I do,
Baby, was habe ich getan,
To make you untrue?
um dich untreu zu machen?
You said I satisfied all your fantasies (all your fantasies).
Du sagtest, ich hätte all deine Fantasien befriedigt (all deine Fantasien).
You said I was everything you ever dreamed (all you ever dreamed).
Du sagtest, ich wäre alles, wovon du jemals geträumt hast (alles, wovon du jemals geträumt hast).
So how come suddenly it ain't enough,
Also, warum ist es plötzlich nicht genug,
That I gave you the best of my love (the best of my love)?
dass ich dir das Beste meiner Liebe gab (das Beste meiner Liebe)?
You said you wanted to take it all the way (all the way(.
Du sagtest, du wolltest es bis zum Ende treiben (bis zum Ende).
When it came down to it you were never gonna stay (never gonna stay).
Als es darauf ankam, wolltest du nie bleiben (nie bleiben).
So I'm done with that, I've have enough.
Also bin ich damit fertig, ich habe genug.
I'm taking back the best of my love.
Ich nehme das Beste meiner Liebe zurück.
I'm done with it and I'm over it and I'm through with it.
Ich bin damit fertig und ich bin darüber hinweg und ich bin durch damit.
And I can't believe I ever was a fool for you.
Und ich kann nicht glauben, dass ich jemals ein Narr für dich war.
But I'm out the door, I don't want no more now you're on your own.
Aber ich bin aus der Tür, ich will nicht mehr, jetzt bist du auf dich allein gestellt.
Oooh... ooh... ooh
Oooh... ooh... ooh





Авторы: Lindy Robbins, Simon Ellis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.