Текст и перевод песни Jaxir feat. El Esmith - Deja de Llamar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deja de Llamar
Stop Calling
Ya
no
te
pienso
ya
no
te
pienso
ya
no
te
pienso
ya
no
te
creó
ya
me
I
don't
think
about
you
anymore,
I
don't
think
about
you
anymore,
I
don't
think
about
you
anymore,
I
don't
believe
you
anymore,
I'm
Cansé
de
tus
mentiras
ya
me
canse
de
ese
Tired
of
your
lies,
I'm
tired
of
this
Juego
está
es
la
décima
vez
que
me
marcas.
Game,
this
is
the
tenth
time
you've
called
me.
Por
eso
te
contesto
y
te
digo.
That's
why
I
answer
and
tell
you.
Baby
deja
de
llamar
ya
me
canse
de
tus
mentiras
ya
no
más
ya
no
te
Baby
stop
calling,
I'm
tired
of
your
lies,
no
more,
I
don't
Pienso
baby
de
llamar
ya
no
te
Think
about
you
baby,
stop
calling
Quiero
ni
ver
estoy
con
otra
me
trata
bien.
I
don't
even
want
to
see
you,
I'm
with
someone
else,
she
treats
me
well.
Deja
de
llamar
(tú
deja
de
llamar
deja
de
llamar
deja
de
Stop
calling
(you
stop
calling,
stop
calling,
stop
Llamar
deja
llamar)
Y
yo
no
se
y
yo
no
se
¿porque
eres
tan
mala?
Calling,
stop
calling)
And
I
don't
know,
and
I
don't
know,
why
are
you
so
bad?
Cree
me
que
no
se
y
sabés
muy
bien
y
sabes
muy
bien
que
no
fui
Believe
me,
I
don't
know,
and
you
know
very
well,
and
you
know
very
well
that
I
wasn't
Perfecto
pero
si
fui
fiel
escuché
de
ti
rumores
que
vivías
con
mil
Perfect,
but
I
was
faithful,
I
heard
rumors
about
you
that
you
lived
with
a
thousand
Amores
que
a
mi
espalda
en
ocasiones
te
veías
con
eso
pobres
Loves,
that
behind
my
back
sometimes
you
saw
yourself
with
those
poor
things
(Y
he
y
he)
Y
todo
va
muy
bien
muy
bien
sin
ti
todo
va
bien.
(And
hey,
and
hey)
And
everything
is
going
very
well,
very
well
without
you,
everything
is
going
well.
Baby
deja
de
llamar
ya
me
canse
de
tus
mentiras
ya
no
más
ya
no
te
Baby
stop
calling,
I'm
tired
of
your
lies,
no
more,
I
don't
Pienso
baby
de
llamar
ya
no
te
Think
about
you
baby,
stop
calling
Quiero
ni
ver
estoy
con
otra
me
trata
bien.
I
don't
even
want
to
see
you,
I'm
with
someone
else,
she
treats
me
well.
Deja
de
llamar
(tú
deja
de
llamar
deja
de
llamar
deja
de
llamar
deja
Stop
calling
(you
stop
calling,
stop
calling,
stop
calling,
stop
Llamar)
Y
esto
es
pá
ti
y
esto
es
pá
ti
tarde
comprendí
que
usted
no
Calling)
And
this
is
for
you,
and
this
is
for
you,
I
understood
late
that
you
weren't
Era
pá
mi
y
la
vida
es
muy
cruel
por
a
verla
cruzado
conmigo
maldigo
For
me,
and
life
is
very
cruel
for
having
crossed
her
with
me,
I
curse
Al
destino
fuiste
mi
bendición
y
mi
castigo
mataste
cada
Destiny,
you
were
my
blessing
and
my
punishment,
you
killed
every
Sentimiento
joder
¿y
ahora
que
quieres
que
vuelva
contigo?
Feeling,
damn,
and
now
you
want
me
to
come
back
to
you?
Cuantas
veces
te
busqué
estuve
vagando
con
la
certeza
de
poder
How
many
times
I
looked
for
you,
I
was
wandering
with
the
certainty
of
being
able
to
Recuperar
tu
piel
ya
nada
me
sale
bien
aceptó
perder
gano
el
interés
Recover
your
skin,
nothing
goes
well
for
me
anymore,
I
accept
losing,
I
gain
interest
Pero
juro
por
dios
cuando
estés
con
But
I
swear
to
God
when
you're
with
El
extrañaras
cada
momento
cada
recuerdo
Him,
you'll
miss
every
moment,
every
memory
Como
te
hacía
el
amor
y
entre
juegos
y
besos
me
tenías
preso
How
I
made
love
to
you
and
between
games
and
kisses
you
had
me
prisoner
Confiesale
que
con
solo
tentar
tu
piel
podía
hacer
Confess
that
just
by
tempting
your
skin
I
could
make
Que
tus
gemidos
crecieran
una
y
otra
vez
una
y
otra
vez
Your
moans
grow
again
and
again
and
again
Y
vez
nada
es
para
siempre
mujer
y
duele
saber
que
cuando
yo
confíe
And
again,
nothing
is
forever
woman,
and
it
hurts
to
know
that
when
I
trusted
En
ti
tu
traicionaste
tu
te
alegaste
querrás
regresar
te
lo
aseguró
In
you,
you
betrayed,
you
walked
away,
you'll
want
to
come
back,
I
assure
you
Querrás
volver
te
lo
aseguró
y
ya
sera
tarde
y
espero
y
comprendas
You'll
want
to
come
back,
I
assure
you,
and
it
will
be
too
late,
and
I
hope
and
you
understand
Que
nada
volverá
hacer
como
antes
adiós
para
siempre
y
de
That
nothing
will
ever
be
the
same
again,
goodbye
forever
and
Una
vez
te
digo
que
nunca
se
te
ocurra
vulvas
a
buscarme.
Once
I
tell
you
never
to
think
of
looking
for
me
again.
Deja
de
molestarme.
Stop
bothering
me.
Baby
deja
de
llamar
ya
me
canse
de
tus
mentiras
ya
no
más
ya
no
te
Baby
stop
calling,
I'm
tired
of
your
lies,
no
more,
I
don't
Pienso
baby
de
llamar
ya
no
te
Think
about
you
baby,
stop
calling
Quiero
ni
ver
estoy
con
otra
me
trata
bien.
I
don't
even
want
to
see
you,
I'm
with
someone
else,
she
treats
me
well.
Deja
de
llamar.
Stop
calling.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.