Текст и перевод песни Jay Chou - 千里之外 (with 費玉清) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
屋簷如懸崖
風鈴如滄海
我等燕歸來
Карнизы
похожи
на
скалы,
колокольчики
ветра
похожи
на
море,
и
я
жду
возвращения
ласточек
時間被安排
演一場意外
妳悄然走開
Было
назначено
время,
чтобы
разыграть
несчастный
случай,
и
вы
тихо
ушли
故事在城外
濃霧散不開
看不清對白
История
происходит
за
городом,
туман
не
может
рассеяться,
и
диалог
не
может
быть
отчетливо
виден.
妳聽不出來
風聲不存在
是我在感慨
Ты
не
слышишь
ветра.
Его
не
существует.
Я
на
взводе.
夢醒來
是誰在窗台
把結局打開
Кто
проснулся
во
сне
и
открыл
концовку
на
подоконнике
那薄如蟬翼的未來
禁不起誰來拆
Кто
не
может
позволить
себе
разрушить
будущее,
тонкое,
как
крылья
цикады?
我送你離開
千里之外
你無聲黑白
Я
отправлю
тебя
за
тысячи
миль
отсюда,
ты
молчалив
и
черно-белый
沉默年代
或許不該
太遙遠的相愛
Может
быть,
эпоха
молчания
не
должна
быть
слишком
далеко.
我送妳離開
天涯之外
妳是否還在
Я
отправлю
тебя
подальше
от
края
света,
ты
все
еще
там?
琴聲何來
生死難猜
用一生
去等待
Трудно
догадаться,
откуда
доносится
звук
цинь,
и
на
ожидание
уходит
целая
жизнь.
聞淚聲入林
尋梨花白
只得一行青苔
Услышав
звук
слез,
я
пошел
в
лес,
чтобы
найти
груши
и
цветы,
только
полоску
мха.
天在山之外
雨落花台
我兩鬢斑白
Небо
за
горами,
дождь
падает
на
цветочную
платформу,
мои
бакенбарды
белые
聞淚聲入林
尋梨花白
只得一行青苔
Услышав
звук
слез,
я
пошел
в
лес,
чтобы
найти
груши
и
цветы,
только
полоску
мха.
天在山之外
雨落花台
我等妳來
Небо
за
горами,
дождь
падает
на
цветочную
платформу,
я
жду
тебя
一身琉璃白
透明著塵埃
妳無瑕的愛
Кусок
стекла,
белого
и
прозрачного,
с
пылью,
твоя
безупречная
любовь
妳從雨中來
詩化了悲哀
我淋濕現在
Ты
пришел
из
дождя,
чтобы
быть
поэтичным
и
грустным,
я
сейчас
мокрый
芙蓉水面採
船行影猶在
妳卻不回來
Тень
выбора
лодки
на
поверхности
воды
Фуронга
все
еще
там,
но
ты
не
вернешься
被歲月覆蓋
妳說的花開
過去成空白
Покрытые
годами
цветы,
о
которых
ты
говорил,
в
прошлом
превратились
в
пустые
места
夢醒來
是誰在窗台
把結局打開
Кто
проснулся
во
сне
и
открыл
концовку
на
подоконнике
那薄如蟬翼的未來
禁不起誰來拆
Кто
не
может
позволить
себе
разрушить
будущее,
тонкое,
как
крылья
цикады?
我送你離開
千里之外
你無聲黑白
Я
отправлю
тебя
за
тысячи
миль
отсюда,
ты
молчалив
и
черно-белый
沉默年代
或許不該
太遙遠的相愛
Может
быть,
эпоха
молчания
не
должна
быть
слишком
далеко.
我送妳離開
天涯之外
妳是否還在
Я
отправлю
тебя
подальше
от
края
света,
ты
все
еще
там?
琴聲何來
生死難猜
用一生
Трудно
догадаться,
откуда
исходит
звук
цинь,
жизнь
и
смерть,
на
это
уходит
целая
жизнь
我送你離開
千里之外
你無聲黑白
Я
отправлю
тебя
за
тысячи
миль
отсюда,
ты
молчалив
и
черно-белый
沉默年代
或許不該
太遙遠的相愛
Может
быть,
эпоха
молчания
не
должна
быть
слишком
далеко.
我送妳離開
天涯之外
妳是否還在
Я
отправлю
тебя
подальше
от
края
света,
ты
все
еще
там?
琴聲何來
生死難猜
Трудно
догадаться,
откуда
доносится
звук
Цинь.
用一生去等待
Провести
всю
жизнь
в
ожидании
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chou Jay, 方 文山, 方 文山
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.