Текст и перевод песни 周杰倫 - 我是如此相信(電影《天火》主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我是如此相信(電影《天火》主題曲)
I Believe It So (Theme Song of the Movie "Skyfire")
鳥群離開了森林
整座天空很灰心
Birds
have
left
the
forest,
the
whole
sky
is
disheartened
蝴蝶不再被吸引
玫瑰盛開的很安靜
Butterflies
are
no
longer
attracted
to
flowers
blooming
silently
遠方的風雨不停
城市蒼白而孤寂
The
storm
in
the
distance
never
stops,
the
city
pale
and
lonely
徘徊無助的人群
焦慮著何時放晴
Helpless
crowds
wandering
anxiously
waiting
for
the
sun
to
shine
故事裡能毀壞的只有風景
In
the
story,
only
the
scenery
can
be
destroyed
誰也摧毀不了我們的夢境
No
one
can
destroy
our
dreams
弦月旁的流星劃過了天際
A
meteor
streaked
across
the
sky
beside
the
crescent
moon
我許下
的願望
該向誰
去說明
The
wish
I
made,
to
whom
should
I
explain?
隕石在浩瀚的宇宙間旅行
Meteorites
travel
through
the
vast
universe
璀璨的夜空裡漫天的水晶
Crystals
adorn
the
sky
我的禱告終於有了回音
My
prayers
have
finally
been
answered
在背後支撐的是你
一直與我並肩而行
Supporting
me
from
behind,
you
have
always
walked
side
by
side
with
me
仰望等太陽升起
聽見鳥群回來的聲音
Looking
up,
waiting
for
the
sun
to
rise,
hearing
the
sound
of
birds
returning
為我守候的人是你
給了我堅定的信心
The
one
who
stayed
by
my
side,
gave
me
unwavering
faith
雙手彈奏出黎明
原來愛如此的動聽
Playing
the
dawn
with
both
hands,
love
is
so
melodious
鳥群離開了森林
整座天空很灰心
Birds
have
left
the
forest,
the
whole
sky
is
disheartened
蝴蝶不再被吸引
玫瑰盛開的很安靜
Butterflies
are
no
longer
attracted
to
flowers
blooming
silently
遠方的風雨不停
城市蒼白而孤寂
The
storm
in
the
distance
never
stops,
the
city
pale
and
lonely
徘徊無助的人群
焦慮著何時放晴
Helpless
crowds
wandering
anxiously
waiting
for
the
sun
to
shine
故事裡能毀壞的只有風景
In
the
story,
only
the
scenery
can
be
destroyed
誰也摧毀不了我們的夢境
No
one
can
destroy
our
dreams
弦月旁的流星劃過了天際
A
meteor
streaked
across
the
sky
beside
the
crescent
moon
我許下
的願望
該向誰
去說明
The
wish
I
made,
to
whom
should
I
explain?
隕石在浩瀚的宇宙間旅行
Meteorites
travel
through
the
vast
universe
璀璨的夜空裡漫天的水晶
Crystals
adorn
the
sky
我的禱告終於有了回音
My
prayers
have
finally
been
answered
在背後支撐的是你
一直與我並肩而行
Supporting
me
from
behind,
you
have
always
walked
side
by
side
with
me
仰望等太陽升起
聽見鳥群回來的聲音
Looking
up,
waiting
for
the
sun
to
rise,
hearing
the
sound
of
birds
returning
為我守候的人是你
給了我堅定的信心
The
one
who
stayed
by
my
side,
gave
me
unwavering
faith
雙手彈奏出黎明
原來愛如此的動聽
(我是如此相信)
Playing
the
dawn
with
both
hands,
love
is
so
melodious
(I
believe
it
so)
(在背後支撐的是你
一直與我並肩而行)
(Supporting
me
from
behind,
you
have
always
walked
side
by
side
with
me)
(仰望等太陽升起)
聽見鳥群回來的聲音
(Looking
up,
waiting
for
the
sun
to
rise)
hearing
the
sound
of
birds
returning
為我守候的人是你
給了我堅定的信心
The
one
who
stayed
by
my
side,
gave
me
unwavering
faith
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.