Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鳥群離開了森林
整座天空很灰心
The
birds
left
the
forest,
the
whole
sky
heartbroken
蝴蝶不再被吸引
玫瑰盛開的很安靜
Butterflies
are
no
longer
attracted,
roses
bloom
silently
遠方的風雨不停
城市蒼白而孤寂
The
distant
wind
and
rain
keeps
falling,
the
city
pale
and
lonely
徘徊無助的人群
焦慮著何時放晴
Wandering
helpless
crowds,
anxious
for
when
it
will
clear
故事裡能毀壞的只有風景
In
the
story,
only
the
scenery
can
be
destroyed
誰也摧毀不了我們的夢境
No
one
can
destroy
our
dreams
弦月旁的流星劃過了天際
A
shooting
star
streaks
across
the
sky
by
the
crescent
moon
我許下
的願望
該向誰
去說明
The
wish
I
made,
to
whom
should
I
explain?
隕石在浩瀚的宇宙間旅行
Meteorites
travel
through
the
vast
universe
璀璨的夜空裡漫天的水晶
Crystals
fill
the
dazzling
night
sky
我的禱告終於有了回音
My
prayer
finally
has
an
answer
在背後支撐的是你
It's
you
who
supports
me
from
behind
一直與我並肩而行
Always
walking
by
my
side
仰望等太陽升起
Looking
up,
waiting
for
the
sun
to
rise
聽見鳥群回來的聲音
Hearing
the
sound
of
the
birds
returning
為我守候的人是你
The
one
who
waits
for
me
is
you
給了我堅定的信心
You
gave
me
unwavering
faith
雙手彈奏出黎明
My
hands
play
the
dawn
原來愛如此的動聽
Love
is
so
beautiful,
it
turns
out
鳥群離開了森林
整座天空很灰心
The
birds
left
the
forest,
the
whole
sky
heartbroken
蝴蝶不再被吸引
玫瑰盛開的很安靜
Butterflies
are
no
longer
attracted,
roses
bloom
silently
遠方的風雨不停
城市蒼白而孤寂
The
distant
wind
and
rain
keeps
falling,
the
city
pale
and
lonely
徘徊無助的人群
焦慮著何時放晴
Wandering
helpless
crowds,
anxious
for
when
it
will
clear
故事裡能毀壞的只有風景
In
the
story,
only
the
scenery
can
be
destroyed
誰也摧毀不了我們的夢境
No
one
can
destroy
our
dreams
弦月旁的流星劃過了天際
A
shooting
star
streaks
across
the
sky
by
the
crescent
moon
我許下
的願望
該向誰
去說明
The
wish
I
made,
to
whom
should
I
explain?
隕石在浩瀚的宇宙間旅行
Meteorites
travel
through
the
vast
universe
璀璨的夜空裡漫天的水晶
Crystals
fill
the
dazzling
night
sky
我的禱告終於有了回音
My
prayer
finally
has
an
answer
在背後支撐的是你
It's
you
who
supports
me
from
behind
一直與我並肩而行
Always
walking
by
my
side
仰望等太陽升起
Looking
up,
waiting
for
the
sun
to
rise
聽見鳥群回來的聲音
Hearing
the
sound
of
the
birds
returning
為我守候的人是你
The
one
who
waits
for
me
is
you
給了我堅定的信心
You
gave
me
unwavering
faith
雙手彈奏出黎明
My
hands
play
the
dawn
原來愛如此的動聽
Love
is
so
beautiful,
it
turns
out
在背後支撐的是你
It's
you
who
supports
me
from
behind
一直與我並肩而行
Always
walking
by
my
side
仰望等太陽升起
Looking
up,
waiting
for
the
sun
to
rise
聽見鳥群回來的聲音
Hearing
the
sound
of
the
birds
returning
為我守候的人是你
The
one
who
waits
for
me
is
you
給了我堅定的信心
You
gave
me
unwavering
faith
雙手彈奏出黎明
My
hands
play
the
dawn
原來愛如此的動聽
Love
is
so
beautiful,
it
turns
out
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chieh-lun Chou, Wen-shan Fang
Альбом
最偉大的作品
дата релиза
15-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.